Nascimento de Jesus
O nascimento de Jesus é o evento que divide a história. O Verbo se fez carne e habitou entre nós. Deus enviou seu Filho ao mundo para nos salvar e nos reconciliar consigo.
O Verbo se fez carne
Jesus não nasceu por acaso — sua encarnação foi planejada antes da fundação do mundo. Ele se esvaziou e assumiu a forma humana por amor.
Kiristtoosa Yesuusan de’iyaa ha ashikketetsaa k’ofay k’ay hinttenankka de’anaw bessee.
I ubbaa wode S’oossaa gidiide de’eedda;
shin I wolk’k’aan S’oossaa keena gidiyaa maatay de’iyaawaa bessiyaawaadan paydibeenna.
Shin I bare sheniyaan ubbabaa aggiide,
ayiliyaa med’etaa akkeedda;
k’ay asaa malatiide k’onc’c’eedda.
I barena kawushsheedda;
hayk’oo, ubbaa haray atto,
mask’k’aliyaa bolla hayk’k’anawukka azazetteedda.
Shin yaanaw bessiyaa wodii gakkeedda wode, S’oossay mac’c’awunippe yelettowaa, Muse higgew moodettiyaa asaa garssan yeletteeddawaa, bare Na’aa kiitteedda. Ayaw kiitteeddee gooppe, higgiyan moodettiide de’iyaawantta wozanawunne nuuna bare naanaa ootsanaw kiitteedda.
Naanaa giide I s’eesiyaawanttu, ashuwaappenne suutsaappe med’etteedda asatuwaa gidiyaa diraw, Yesuusi bare huup’ew unttuntta malatiide, unttunttu med’etaa akkeedda; k’ay I hewaa ootseeddawe, s’alahiyaa kaappuwaa hayk’uwaa bolla maatay de’iyaawaa bare hayk’uwaan d’ayissanaassa. K’ay barenttu de’uwaa ubbaan hayk’oo yayyiide, hayk’oo ayiletiide de’iyaawantta ubbatuwaa ayiletetsaappe kesseedda.
Hewaa diraw, asaa nagaray atto geetettana mala, S’oossaa kiitaan ammanetteeda maariyaa k’eesatuwaa ubbatuwaa kaappuwaa gidana mala, ubbabaan I bare ishatuwaa malatanaw bessee.
«S’oossaa Na’aa ammaniyaa ubbay med’inaa de’uwaa akkanaappe attin, d’ayenna mala, S’oossay ha alamiyaa asaa loytsi siik’eedda diraw, bare mes’s’i itti Na’aa immeedda.
O anúncio e o nascimento
O nascimento de Jesus foi anunciado por anjos, precedido por sinais e recebido com adoração pelos pastores e pelos magos do oriente.
Yesuusi Kiristtoosa yeletay hawaa mala; Aa daaya Mayraama Yooseefoo ooshetta k’ashetta uttaaddu. He wode Yooseefonna gakettennaan de’aadde, Geeshsha Ayyaanan shahaaraaddu.
Shin I hewaa k’oppishin, Godaa kiitanchchay akumuwaan aanana gakettiide, «Daawite na’aa Yooseefoo, Mayraama Geeshsha Ayyaanan shahaareedda diraw izo akkanaw yayyoppa. Iza attuma na’aa yelanawunnu; neenikka, I asaa nagaraappe ashshiyaa diraw Aa suntsaa Yesuusa gaade s’eesanaassa» yaageedda.
K’ay Goday nabiyaa baggana, «Wodoratta shahaaranawunnu; na’aakka yelanawunnu; Aa suntsaykka Ammaneela geetettanawaa» yaageeddawe polettana mala, hawe ubbay haaneedda; «Ammaneela» yaagiyaawe, «S’oossay nuunanna de’ee» yaagiyaawaa.
Yooseefo gem"ishuwaappe beegottiide, Godaa kiitanchchay barena azazowaadan, Mayraamo bare golle afeedda. Shin na’ay yelettana gakkanaw Yooseefo izikko shiik’ibeenna; k’ay na’aakka Yesuusa giide suntseedda.
Kiitanchchay izo, «Hanne Mayraamee, S’oossaa matan sabaa demmaadda yayyoppa. Neeni shahaaraade, attuma na’aa yelanaassa; Aa suntsaakka Yesuusa gaanaassa. Ikka dara gidanawaa; Ubbaappe D’ok’k’a S’oossaa Na’aa geetettana; Godaa S’oossay Aa aabbu Daawita kawutetsaa oydiyaa aw immanawaa. Ikka Yaak’ooba gollen med’inaw kawutanawaa; Aa kawutetsawukka wurssetsay baawa» yaageedda.
Yooseefokka Daawita golliyaappenne yaraappe gidiyaa diraw Galiilaa Awuraajjaan de’iyaa Naazireete katamaappe denddiide Daawita katamaa gideeddawunnikko Yihudaan de’iyaa Beeteleeme geetettiyaa katamaa keseedda. He wode yeliyaa wodii mateedda aw ooshetta utteedda Mayraamakka aanana ittippe baaddu. Unttunttu hewaan de’ishshin iziw yeliyaa wodii gakkii aggeedda. Izakka Bayira Na’aa gideedda attuma Na’aa yelaaddu; imatsay shemppiyaa sa’aa demmabeenna diraw, na’aa mayuwaan s’aas’aade Gap’atiyaan k’eraaddu.
Kiitanchchay unttuntta, «Yayyoppite, asaw ubbaw haniyaa daro nashechchiyaa mishiraachchuwaa taani hinttenttoo ahaad. Hachche Daawita katamaan ashshiyaawe yeletteedda. Ikka Godaa Kiristtoosa. Hawe hinttenttoo malla gido: Gac’ino na’ay mayuwaan s’aas’ettiide gap’atiyaa giddon giseeddawaa demmanita» yaageedda.
Kiitanchchatuu unttunttuppe shaakettiide saluwaa kesowaappe guyye, wudiyaa heemmiyaawanttu, «Goday nuw k’onc’c’isseeddawaa, hawaa haneedda yewuwaa be’anaw Beeteleeme boytte» geetetteeddino.
Unttunttukka elleelliide beeddino. Mayraamonne Yooseefo demmiide, gacino na’aykka gap’atiyaan giseeddawaa be’eeddino. Hewaappe guyyiyaan guutsa na’aa diraw odetteeddawaa k’onc’c’issiide odeeddino. Hawaa siseedda ubbay unttunttu odeedda yewuwaan maalaletteeddino.
O Rei que veio servir
Jesus nasceu para ser Rei, e todo aquele que é da verdade ouve a sua voz. Os magos o adoraram e ofereceram seus tesouros.
Hewaa diraw, P’ilaas’oosi Yesuusa, «Yaatina, neeni kaateeyye?» yaagiide oochcheedda.
Yesuusi zaariide, «Neeni Taana kaatiyaa gaadda. Taani tumuwaa markkattana diraw yelettaad; k’ay hewaa diraw, ha alamiyaa yaad. Tumuwaa bagga gideedda ooninne Taani giyaawaa siseedda» yaageedda.
Unttunttu kaatii geeddawaa sisi biidde ogiyaan awayifii doliyaa baggana unttunttu kase be’eedda s’oolinttiyaa be’eeddino; na’ay de’iyaasaa gakkiide ek’k’ana gakkanaw, s’oolinttii unttuntta kaaletseedda. Unttunttu he s’oolinttiyaa be’eedda wode, zaway baynna daro nashechchaa nashetteeddino. Golle geliide, na’ay bare daay Mayraaminna de’iyaawaa be’eeddino; gulbbatiide aw goyinneeddino; hewaappe kaala, barenttu saas’iniyaa dooyyiide, work’k’aa, is’aanaanne kawaraa aw imotaa shiishsheeddino.
Unttunttu Heroodisakko simmenna mala, S’oossay akumuwaan unttuntta, «Hinttena erite» giina hara ogiyaanna barenttu gade simmeeddino.