A nova jerusalém
A Nova Jerusalém é a cidade de Deus que desce do céu, morada eterna dos redimidos. Nela não haverá mar, morte, choro nem dor — Deus habitará com seu povo para sempre.
A cidade celestial
João viu a santa cidade, a Nova Jerusalém, descendo do céu como noiva adornada para o esposo. Ali Deus morará com seu povo.
Na nwuni kuro krongron ne, Yerusalem foforɛ ne kyɛ ofi Nyameɛ berɛ wɔ anwuro odwu ba ase, na né basiesie ye kyɛ ayeforɔ bɔ bɛfa ye bɛkɔma ohu ne. Na ndele konviɛ kandinga bie mvili ɔhene bia nanu kyɛ:
"Nea, Nyameɛ tɛnt wɔ mmenia nu,
na ɔne bɛ kɔtena, ná bayɛ ye maen.
Na Nyameɛ bɔbɔ ne bɛ kɔtena.
Na okokyikyi bɛ nye abo moen mukoraati,
Na ewue nne berɛ kõ,
na aworaborɛ ne esuɛ ne yealɛ biala nne berɛ kõ,
ofikyɛ daa nningyein nemɔ apɛ nu."
Na ɔnate honhom naso fale me hɔle bokaa kandinga tendee bie so, na ohyirele me Yerusalem kuro krongron ne kyɛ odwu fi Nyameɛ berɛ wɔ anwuro ba ase, na ne ole Nyameɛ anuonyam. Na ɔta hyireinn te kyɛ nyɔboɛ pa paa, te kyɛ nyɔboɛ bɔ bɛfrɛ ye jasper ne, hyireinn kyɛ ahwehwɛ. Ole fasue pirikua tendee, na ole anoa 12 bɔ abɔfo 12 gyigyi ye nwo, na ne bahworɔ Israel mmaa mmusuakue 12 ne dumaa bagua anoa nemɔ nwo. Né anoa nanu nza wɔ afiteleɛ, nza wɔ sorɔ, nza wɔ ngwaen, yeɛ nza wɔ atɔleɛ. Né sua ne fasue ne koso le fapem 12, na ne bahworɔ Boan Ba né asomafoɛ 12 ne dumaa bagua bɛ nwo.
Mannwu asɔre awuro biala wɔ nu, ofikyɛ Awurade, Otumvoɛ Nyameɛ ne né Boan Ba ne yeɛ bɛte ye asɔre awuro ɔ. Na onhia kyɛ eyia anaa ɛsraen ta kuro nanu, ofikyɛ Nyameɛ anuonyam ta kuro nanu, na Boan Ba ne yeɛ ɔte ye kanea ɔ.
Afei ohyirele me ngoa nzue bɔ ɔtengyɛ, bɔ ye nye te hyɛnn kyɛ ahwehwɛ, né ɔtengyɛ fi Nyameɛ ne Boan Ba né bia nanu, na ɔbafa atee kandinga bɔ ɔla kuro nanu né afia. Na ngoa mmakaa gyigyi nzue ne bɛen ne ye famaa, bɔ osu mmaa buru-ne-nyɔ afoɛ biala, osu mmaa bosome biala. Na ye nyaa yeɛ bɛfa bɛsa mmenia ne anwonyerɛ ɔ. Mmusue biala ngɔwa berɛ kõ. Mmom Nyameɛ ne Boan Ba ne bia ne yeɛ ɔwɔ kuro nanu ɔ, na ye ngoaa kɔsõ ye. Bɛkonwu ye nyunu, na ye dumaa kogua bɛ nwoma so. Aleɛ ngɔsa berɛ kõ, na bengohia kanea anaa eyia, ofikyɛ Awurade Nyameɛ yeɛ ɔkɔyɛ bɛ kanea ɔ, na bɛkoli hene daa daa.
A pátria celestial
Os patriarcas aguardavam uma cidade que tem fundamentos, cujo arquiteto e construtor é Deus. Nosso lar eterno está além desta vida.
Nakoso kesaalae de, bɛpena nekaa bɔ ɔte pa, kyire kyɛ, nekaa bɔ ofi anwuro. Yeti, ɔnyɛ Nyameɛ fɛle kyɛ bɛkɔfrɛ ye bɛ Nyameɛ, ofikyɛ wasiesie kuro bie wama bɛ.
Mmom, ɛmɔ awa Zion Bokaa nanwo ne Nyameɛ teasefoɛ ne kuro, Yerusalem bɔ ɔwɔ anwuro ne, ɔne abɔfo buburu-gyaa bɔ bayia nu ne nyunu, ɔne mmaa mbanyi bɔ bahworɔ bɛ dumaa wɔ anwuro né asafo nanu, ɔne Nyameɛ bɔ okobu ebiala atɛn ne nyunu, yeɛ teneneefoɛ bɔ bɛfa honhom ne bɛbɔ bɛ bra, bɔ bayɛ pɛ, ɔne Yesu bɔ apam foforɛ ne gyi ye so nanwo, ɔne mogya bɔ bɛpete bɔ odwudwo yé tra Habel Mogya ne.
Nakoso, Yerusalem bɔ ɔwɔ anwuro ne de, ole ye nwo, na ye yeɛ ole yɛ maame.
"Nnɛmɔ maa ɛmɔ wora bɔ. Ɛmɔ de, ɛmɔnya gyidie wɔ Nyameɛ nu, na ɛmɔnya gyidie koso wɔ me nu. Nekaa pee wɔ me Baba awuro berɛ, sɛ ɔtte sɔ a, ahaa nzuati yeɛ meka mekyire ɛmɔ kyɛ, mekwaasiesie nekaa bie mema ɛmɔ ne? Na sɛ mekosiesie nekaa mema ɛmɔ a, ngosa ngɔwa, ná maafa ɛmɔ mahɔ me bɔbɔ me berɛ, ná nekaa bɔ nwɔ ne, ɛmɔ koso ɛmɔ awa berɛ bie.
A glória da Nova Jerusalém
Deus habitará no meio do seu povo. Sua presença será a luz da cidade, e o rio da vida fluirá do trono de Deus e do Cordeiro.
Meyɛ ndɛ meba. Tira bɔ ɛle ye nanu yé, na ebiala anne wɔ abotire ne amvi wɔ sa nu. Bɔ okoli ngunim ne, ngɔmaa ɔkɔyɛ pila wɔ me Nyameɛ asɔre awuro berɛ na ɔngofi berɛ ngɔfite kõ. Na ngɔhworɔ me Nyameɛ dumaa, me Nyameɛ kuro bɔ yeɛ ole Yerusalem foforɛ bɔ ofi me Nyameɛ berɛ wɔ anwuro odwu ne dumaa, ɔne me dumaa foforɛ ne ngogua ye nwo.
na sɛ ebie ye edwirɛ bie fi ngɔmhyɛ nwomaa he anu a, Nyameɛ kɔye ye kyɛfa deɛ kofi ngoa bakaa ne kuro krongron bɔ bahworɔ ye nwo dwirɛ wɔ nwomaa he anu nanu."