Órfãos
Deus tem um cuidado especial pelos órfãos. Ele se apresenta como pai dos que não têm pai e defensor dos desamparados, e ordena a seu povo que faça o mesmo.
Deus, pai dos órfãos
O Senhor é pai dos órfãos e protetor das viúvas. Ele sustenta os que perderam amparo humano e cuida deles com ternura.
I gud yumi sing long hem,
yumi singsing blong presem nem blong hem.
Hem i stap sidaon long klaod,
i stap kam.
I gud yumi mekemrere rod blong hem.
Nem blong hem, Hae God.
I gud yumi kam long fes blong hem,
yumi glad.
God i stap long tabu haos* blong hem,
mo hem i stap lukaot long ol pikinini
we papa blong olgeta i ded,
mo i stap mekem i gud long ol wido.
Hem i stap lukaot gud long ol strenja
we oli stap long ples blong yumi,
mo i stap givhan long ol wido,
mo ol pikinini we papa blong olgeta i ded,
be ol man nogud,
hem i stap spolem ol plan blong olgeta.
Yufala i mas lukaot gud
long raet blong ol puaman,
mo blong ol pikinini
we papa blong olgeta i ded.
Yufala i mas mekem i stret
long olgeta we oli stap trabol
mo long olgeta we oli no gat paoa.
"Taem mi mi aot long yufala, mi no save lego yufala i stap nomo olsem. Bambae mi mi save kambak bakegen long yufala.
O chamado da justiça
A religião pura é visitar órfãos e viúvas em suas aflições. Deus ordena a defesa do necessitado e o cuidado com os mais frágeis.
God i Papa blong yumi, mo prapa fasin blong ona long hem, we hem i luk se i klin gud mo i stret gud i olsem. Man i mas givhan long ol pikinini we oli no gat papa blong olgeta, mo long ol widowoman, long ol trabol we i kasem olgeta. Mo hem i mas lukaot gud long laef blong hem, blong i stap klin oltaem, we bambae ol rabis fasin blong wol i no spolem hem.
yufala i mas lanem ol fasin we oli stret nomo. Yufala i mas leftemap fasin ya we man i stap mekem i stret long narafala man, mo yufala i mas givhan long olgeta we ol narafala man oli stap mekem i strong tumas long olgeta. Yufala i mas givhan long ol pikinini we papa blong olgeta i lus, mo yufala i mas stanap wetem ol wido, blong ol man long kot bambae oli mekem i stret long olgeta.
"Mi mi Hae God, mo mi gat olgeta paoa. Bifo, mi mi bin givim tok blong mi long ol man blong mi, mi talem se, ‘Ol laen* blong Isrel.* Yufala i mas soemaot stret fasin blong jajem man, mo yufala i mas kaen, yufala i mas gat sore long ol narafala man. Yufala i no mas mekem i strong tumas long ol wido, mo long ol pikinini we papa blong olgeta i ded, mo long ol strenja we oli stap wetem yufala. Yufala i mas givhan long ol puaman, mo yufala i no mas mekem plan blong spolem narafala man.’
Bambae yufala i no mas spolem ol widowoman mo ol pikinini we papa blong olgeta i ded. Mi mi Hae God, mo sipos yufala i mekem i strong long olgeta, nao oli krae i kam long mi blong mi givhan long olgeta, bambae mi mi save harem olgeta. Nao bambae mi kros long yufala, mi mekem faet i kam, we bambae yufala i ded long hem. Nao ol woman blong yufala bambae oli kam wido, mo ol pikinini blong yufala bambae oli no moa gat papa blong olgeta.
Taem ol puaman oli stap krae
blong man i givhan long olgeta,
mi mi stap halpem olgeta,
mo mi stap givhan long ol pikinini
we papa blong olgeta i ded,
mo we oli no gat man
blong lukaot long olgeta.
Ol man we trabol i spolem olgeta
oli stap leftemap nem blong mi,
from we mi stap givhan long olgeta,
mo oltaem mi stap halpem ol wido
blong oli stap gud.