Pai da mentira
A Bíblia revela que o diabo é o pai da mentira. Ele engana, acusa e tenta destruir. Mas Cristo veio para desfazer as obras do maligno e nos dar vitória.
O caráter do diabo
Jesus disse que o diabo é mentiroso e homicida desde o princípio. Não há verdade nele — a mentira é sua natureza.
Meye ɓɛɛ japɛ̃pɛ̃ɛ̃, vigbete ɔ gɨn yɛ ji vigbete meye kasiyɛ. Gaadijo a ɗekɨn u pɛ shɔyuvɔ-nyonɛ, ji ɔ̃ jo shããni a nyaba tɔ̃vɨnni ɓa, aru gbete u ruwɔɔ ji a vi tɔ̃vɨnni ɓa. Kɛ yeenyanɛ ɓɛɛ au ɗɔbii vi tɔ̃vɨn, aru u pɛ shɔ nyayeenɛ, ukɔ ɔ̃rɛ shɔ nyayeenɛyi i ɓeye piti kpai.
Yesɔ au jadɔɔyini i ɗɔ gbete i shaa vishaanɛ ɗarɛ yɛ. Si japɛ̃pɛ̃ɛ̃ pɔ̃ ruutɛ a Yahuza sisɨn gboti, Isikariyoti Siman ɓɛjaa, nɛn mɛli Yesɔtɔ.
Kɛɗɔn shɔ loki kpɛnti sɔɔ pɛ̃nibaurɛ, kɛ sɔɔ tɛ̃ɛ̃tɛ̃ɛ̃m shɔ ɓaunɛ kpati rãmã ko japɛ̃pɛ̃ɛ̃, au ɗaki shɔ kotipitɛ kpaimi, shɔ lokiutɛ a kotipi au jashonɛni kpai.
Kɛɗɔn n nta yeenya pɛ̃niɓa a kolapa kɛ shanɛ nɛ<<Dɔdɔrim Ɗalapa shɔraanɛ atɛ! Dɔdɔrim Ɗalapa tasiu kakatɛ nɛn kpati! Dɔdɔrim u Kirisi tasiu kakatɛ! Aruviya shɔ gbeteu shi au Ɗalapa ɗekɨn wuli shɔ sisɨn ãnɛ ko-pi leepiya zɨmba a niti ni shɔ yikiutɛ a kolapani.
Ɓa vinɔlusinɛ ɓa! Ko japɛ̃pɛ̃ɛ̃ au yuu ma yɛ kɔsiu yuutɔ, u tasi naa u pɛ Ɗajashonɛlapa ɗɔsẽsẽ!
I ji ã sisɨn ɓa Ɗabiini ɓa, aruviya ɗalapa kotipim japɛ̃pɛ̃ɛ pɔ̃yi sisɨn tɛttɔ a ɗɔkɨnri, zãriyi ɗɔsẽsẽ zɛnɛ gbete koli ai biiyɛ tɛttɔ, ɗɔsẽsẽ gbete au shɛ aka ruu tɔ̃vɨn Kirisi basinɛyɛ, shɔmkɔ ɔ̃rɛ nɔgbete Ɗalapa ɔ̃yɛ.
As obras do inimigo
O diabo rouba a Palavra semeada, cega o entendimento dos incrédulos e anda em derredor como leão rugidor buscando a quem devorar.
Shɔ gbete kɛ nta ruu Ɗa kpati roonɛ nɛ ama ji zɛ ɓa, u kɛ naa zɔvi gbete shishi a nyaba. A japɛ̃pɛ̃ɛ̃ arɛ raakati au naa ni.
Jau ukɔ ɔ̃rɛ kotipi, zɔvi tɔ̃vɨn ukɔ ɔ̃rɛ jaa gbete Ɗa kpati roonɛ i ɓɛɛ yɛ. wisi ukɔ ɔ̃rɛ japɛ̃pɛ̃ɛ̃ jaayi, Shɔnopɔ̃ gbete zɔ nɔɔ wisi yɛ ukɔ ɔ̃rɛ japɛ̃pɛ̃ɛ̃. Ɗaa vi yene ukɔ ɔ̃rɛ ɗagbete Ɗalapa yɛ ɓaashɔ nya yɛ, shɔ vi yenɛ ikɔyi Ɗa jashone lapa.
Ɔ ɔ̃ nokãkãri, ɔ kɨnlinɔɔtɔ! Ɔ shɔ nɔpɔ̃, shɔruuvini u ɗɔ witinɛ naa zingan witiyɛ, u ɗɔu kã shɔu yɛ shayɛ.
Shɔlanɛm yɛ apɛ a japɛ̃pɛ̃ɛ̃ kaka, u pɛlivishonɛ zɔng vibiizaanɛ nyayeelinɛyi a vinɔlusinɛyini kpai.
N yɛn nwanya dɔkɔkɔ tɔɓa a ɔkɔɔni ɓa, aruviya yɛ ɔ̃ ɓa ɗɔkɔkɔni ɓa kpati kotipim akɛtɔ. U kaka ɓa ang yuuni ɓa,
Vitória em Cristo
Cristo apareceu para destruir as obras do diabo. Quem está em Deus é protegido, e o maligno não o toca.
Shɔgbete kɛ pɛli ruuvininɛ a lele upɛ japɛ̃ɛ̃pɛ̃ɛ̃ ɓɛɛyɛ, aruviya japɛ̃ɛ̃pɛ̃ɛ̃ upɛ shɔ ruuvini au ganɛ. Ɗalapa jaa shɛjo arumkɔ, u lɛsi vigbete japɛ̃ɛ̃pɛ̃ɛ̃ pɛliyɛ.
U zɛtɛttɔ Ɗalapa jaayi i yɛɗekn ɓa a ruuvini pɛlinɛni ɓa, aruviya Ɗalapa ɓɛɛ jaa Yesɔ Kirisi kɔitɔ gaga, aruviya shɔruuvini au n ti vikɔ̃linɛ piti kpaiyɛ, yɛ zɛinɔɔ lɛsinɛ dɔɔɓa ko-pi nyaba gbete piya.
U zɛtɛttɔ upɛ Ɗalapa Jaayi, kotipim kpai a shɔ kɔ̃linɛyi naa.
A ɓeliyi nɔɔ a shɛshi a ɗɔkɨnri anɛ ɗɔsẽsẽ, a raayi kati a japɛ̃pɛ̃ɛ̃ naani anɛ Ɗalapa ɗɔbii, nɔgbete Ɗalapa u yaasiyi ruuvini kɛkɨn, wɔsɔ̃n i yɛ vɔsi vi gbete Ɗalapa marɛ nɛn ãyɛ a shɔ wɔyini gbete Ɗalapa sɔɔyi tɛttɔ aru i ãsisɨntɛ au bi.>
Kɛɗɔn shɔlanɛ au ɗakiyiyɛ, shɔ tuurɛ shɔ lokiu a yaa kanɛ a kolo yaa, aɗɔgbete shɔ loki viɓiliu a janyagadi nyayeenɛwi siyɛ, a ɗɔwakɔ i yɛ ɓooraa niti a zɨnbani dangdang.
Aruukɔ ɔ ã yuu a Ɗalapa bi. Ɔ bẽẽ japɛ̃pɛ̃ɛ̃tɔ, yɛ yuukɛkati awɔ ɗɔbiini.
Yesɔ kasiunya nɛ,<<Nkɔng ɔ̃rɛ nyaba, a tɔ̃vɨn ãnɛ, nkɔng sɔ̃n suru; shɔwɔɔ ɓa ɗɔnni ɓa gbete yɛ to maye ɗɔbii rɛ setɛ sɔɔtɛ n ɗɔbii.