Pular para o conteúdo
Publicidade

Palavras de conforto

Por Bíblia Online

Deus é o Deus de todo conforto. Ele consola os que choram, restaura os quebrantados e promete que a dor presente dará lugar à alegria eterna.

O Deus de toda consolação

Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, Pai das misericórdias e Deus de toda consolação, que nos consola em todas as tribulações.

Pujimo Incia, e manga mia momaekana i KAWASANA OPU!

E bhari-bharia siwuluna Yakub, muliangia o KAWASANA OPU!

E bhari-bharia siwuluna Israel, sujumo i Incia!

Wakutuuna manga mia mobanara agora, KAWASANA OPU aperangoia,

tee arambasakea manga minaaka i bhari-bharia kanarakaana.

Promessas de restauração

Deus sarará o quebrantado de coração e atará as suas feridas. Quem semeia em lágrimas, colherá com júbilo.

Incia apaunto manga mia momaporona incana,

tee atange kambelana manga incia.

E manga mia mosaalihi, laguakamea manga lagu kapujia to KAWASANA OPU,

bhoasakamea o kasukuru to sarona momangkilona.

Aulataʼala o Kotana Benteta

To kapalana molaguna. Laguna miana Korah; alaguakea tee suara momalanga.

Bhoasakana amaʼalusu mpuu to aala-ala inca,

maka neatina to apacilaka mia.

Pogauna amararo alabhi minaaka i mina,

maka satotuuna bhari-bharia sumai mboomo ewanga momatadha.

Balasia manga incia to kadhakina ipewauna;

e Kawasana Opu, patobhatamea manga lipu tee amaramu!

Inciamo bhemohaakimuna dunia sii tee kabanara,

Incia ahaakimu manga lipu tee kaʼadili.

"Iaku kumaasiakako, e KAWASANA OPU, kakaaku!

Paz e descanso

Jesus disse: 'Vinde a mim, todos os cansados e sobrecarregados, e eu vos aliviarei.' A paz de Deus que excede todo entendimento guarda o coração.

Maimo umba tee Iaku, ingkomiu momangulena tee mosodhana bhawa momatamona, mamudhaakana bhekudhawuakakomiu kalalesa.

Maimo umba tee Iaku, ingkomiu momangulena tee mosodhana bhawa momatamona, mamudhaakana bhekudhawuakakomiu kalalesa. Osea parintaku mboomo karambau atarima kancodhaa. Pengkaadhari minaaka i Iaku, roonamo Iaku sii kumalulu tee malape incaku, kasiimpomo ngangarandamiu bheamalalesamo.

Amasanaamo manga mia momaasina incana,

roonamo Aulataʼala bheapekaogea incana.

Kubholiakakomiu kasanaa tee kadhaangiana inca mopomalape. Kasanaa tee kadhaangiana inca mopomalape idhawuakaaku sumai inda mboomo idhawuakana dunia sii to ingkomiu. Bholi ulilaho atawa umaeka tee opea bhemomembalina.

Iaku kupogauakea bhari-bharia sii to ingkomiu mamudhaakana upotibhaaka kasanaa tee kadhaangiana inca mopomalape roonamo uposaangu tee Iaku. I nuncana dunia sii ingkomiu bheunamisi kanarakaa, maka ingkomiu tabeana upekatangkea o ngangarandamiu! Iaku kutalomea o dunia sii."

Sii-sii inciamo ingkomiu unarakaa. Maka Iaku bhekukawakomiu uka pendua tee incamiu bheakaunde-unde tee inda dhaangia o mia momembalina moalana kaunde-undemiu sumai minaaka i karomiu.

Bholi dhaangia ililahoakamiu, maka pakawaakamea bhari-bharia ipeelumiu i Aulataʼala alaloi doʼa tee opeapo uka iemanimiu alaloi kasukuru tee tarimakaasi.

Tee dhadhi momasanaa minaaka i Aulataʼala bheajagani ngangarandamiu tee fikirimiu roonamo uposaangu tee Isa Al Masi. Dhadhi momasanaa sumai alabhi minaaka i opea momembalina imaʼanaina maanusia!

Esperança eterna

Deus enxugará toda lágrima. A dor presente é momentânea, mas a glória futura é eterna. O Senhor transforma luto em dança.

Iaku kurango suara momakaa minaaka i saripina kauncuramakana Aulataʼala mopogauna, "Kamatea, sii-sii kemana Aulataʼala akakaro i tanga-tangana uumatina dunia tee Incia bheamboore apobhawa-bhawa tee maanusia. Tee mboo sumai amondomo janjina Aulataʼala mopadhana ipakawaakana alaloi manga nabii, 'Iaku bhekumboore tee ingkomiu, ingkomiu bheumembali uumatiku, tee Iaku bhekumembali Aulataʼalamiu.' Incia bheasapui bhari-bharia loluna manga incia. Indamo dhaangia o mia momate atawa mosukarana atawa motangina atawa monamisina kapii uka, roonamo alapamo dhadhi momangenge."

Kasiimpo Incia mouncurana i kauncuramaka sumai apogau, "Kamatea, bhari-bharia giu kupamembalia abhaau." Incia uka apogau, "Burimea o giu incia sii, roonamo pogau incia sii amembali atoparacaea tee abanara."

Maasangia o Aulataʼala momembalina iharaputa sumai, adhawuakakomiu sagala giuna kasanaa tee dhadhi momalape i nuncana iimanimiu, mamudhaakana tee kuasana Rohina Aulataʼala Momangkilo ingkomiu ahanda uparacaea ande o Aulataʼala atotuu-totuu apewaua o janjina.

Bholi uose carana manga mia moosena nawusuuna dunia sii, maka ubhaliimea o fikirimiu mamudhaakana amembali abhaau. Tee mboo sumai ingkomiu amembali umatau opea o kapeeluana Aulataʼala: Siitumo opea momalapena, mopasanaana ngangarandana, tee mosangkana.

Nunca sozinhos

Deus nunca nos abandona. Ele está ao nosso lado em cada vale, segura nossa mão e promete que o choro não durará para sempre.

Rampaakanamo sumai, ande dhaangia manga mia monamisina kanarakaa roonamo kapeeluana Aulataʼala, mia incia sumai tabeana amalape o pewauna tee apasarakaaka karona i Aulataʼala mopadhaangiaia. Aulataʼala sadia abukutiiakea o janjina.

Rampaakanamo sumai, paporitambemea o karomiu i tambena limana Aulataʼala momakaa mamudhaakana Incia apekalangakomiu ande akawa wakutuuna. Pasaraakaakea bhari-bharia imeriakamu i Aulataʼala, roonamo Incia mofaduliakako.

Moomini kudhala i nuncana mbolonga momalalanda mpuu,

iaku inda kumaeka balaa roonamo Ingkoo dhaangia i saripiku;

Ingkoo ujaganiaku

mboomo gembala mojaganina dumbana,

tee katuko ibhawamu, kunamisi kutohiburu.

Tangkanamo saangu iemaniku i KAWASANA OPU,

siitumo ipeeluku,

mamudhaakana kumboore i nuncana Bhanuana KAWASANA OPU

saʼumurua dhadhiku,

to kukamataaka kalapena KAWASANA OPU

tee kupengkaabha-abha i nuncana Bhanuana Momangkilo.

Sababuna i wakutuuna kasukara,

KAWASANA OPU bheajaganiaku i tampana peulusana.

Incia bheabuniakaaku i nuncana Kemana Momangkilo,

tee Incia bheaangkaaku i tampa moʼamani, siitumo i bhawona gunu bhatu.

Siimo mohiburuaku i nuncana kanarakaaku

ande o janjimu sumai mopadhadhiaku.

Pogauna Isa, "Satotuuna Iaku kupogau tee ingkomiu, mia mobholina bhanuana, witinaina umane, witinaina bhawine, amana, inana, manga anana, atawa o inawuna roonamo Iaku tee rampaakanamo Lele Malape, sumaimo i wakutuu incia sii uka incia bheapotibhaaka saatu kali lipa: manga bhanua, witinai umane, witinai bhawine, ina, anaana, tee inawu moomini incia anamisi pegiu-giuna kanarakaa. Sainamo i zamani bhemoumbana naile itu, incia bheapotibhaaka dhadhi mobakaa.

Iaku bhekuemani i Ama tee Incia bheadhawuakakomiu Motulungikomiu mosagaanana (minaaka i Iaku) to apobhawa tee ingkomiu saʼumurua, siitumo o Rohina Aulataʼala mopogauakana Kabanara. Dunia sii inda amembali atarimaia roonamo inda akamatea, tee inda amataua. Maka roonamo Rohina Aulataʼala apobhawa tee ingkomiu tee bheamboore i nuncana karomiu, sumaimo ingkomiu umatau Incia.

Iaku inda bhekubholikomiu mboomo anaana maelu. Iaku bhekuumba pendua i ingkomiu.

Seja o primeiro