Pular para o conteúdo
Publicidade

Palavras de conforto

Por Bíblia Online

Deus é o Deus de todo conforto. Ele consola os que choram, restaura os quebrantados e promete que a dor presente dará lugar à alegria eterna.

O Deus de toda consolação

Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, Pai das misericórdias e Deus de toda consolação, que nos consola em todas as tribulações.

Promessas de restauração

Deus sarará o quebrantado de coração e atará as suas feridas. Quem semeia em lágrimas, colherá com júbilo.

Paz e descanso

Jesus disse: 'Vinde a mim, todos os cansados e sobrecarregados, e eu vos aliviarei.' A paz de Deus que excede todo entendimento guarda o coração.

Obzuriynbıyiy xev yı’qdananbı, Zasqa able, şu sibık qaa’as.

Obzuriynbıyiy xev yı’qdananbı, Zasqa able, şu sibık qaa’as. Zıcar axtıra ıkdekkana vor, Yizın yik’ıd güvənada vod. hoolena xamut alept’e, Zaked şos xət qixhe. Manke şok’leb rəhətiyvalla aveekesda.

Nimee baxtivarariy, gyaaşenbı!

Allahee manbışis yik’bı helesınbı.

vuşde yik’bışeençe şu abğançe opxhanan fıkırbı alyaat’a. Mançine cigeeyid şos Yizın qəpq’ıniy deşin fıkırbı hele, dyunyeyn helenbı xhinne deş hele. Hasre vuşun yik’bı g’ımadak’vacen. Qı’məəqən!

İn gırgın şok’le eyhen, şu Yizde abnang’a, şoqa şu abğançe opxhanan fıkırbı mexhecenva. İne dyunyee dağamiyvallabı ixhes. Yik’eka vuxhe! dyunyeyle ğamxhana.

Həməxüdıd şu həşde aq’vabı qa’a. Zak’le şu meeb g’avcesınbıcab, manke vuşun yik’bı şadxhesınbı. Şavaacabıb vuşda şadvalla g’avşes deş.

Nişinacab hımaa’a, gırgıne gahbışil düəbı ha’a, şukur haa’a, Allahıke heqqe.

Manke Allahee şu abğançe opxhanan fıkırbı, şu I’sa Masihılqa iman ha’ava, ak’an ha’asınbı. Man insanne vuk’leeqa kideç’esın kar vod.

Esperança eterna

Deus enxugará toda lágrima. A dor presente é momentânea, mas a glória futura é eterna. O Senhor transforma luto em dança.

Nunca sozinhos

Deus nunca nos abandona. Ele está ao nosso lado em cada vale, segura nossa mão e promete que o choro não durará para sempre.

Rəbb Vuc vaka ixhes, vale ögil əlyhəəs. Mang’vee ğu g’alerçu əlyhəəs deş. Yik’eka ixhe, qı’məyqən!

Zınad Dekkıke heqqasın, vuşun sura Aqqasda Mang’vee şos merna g’axılece. Mana gırgıne gahbışil şoka ixhes. Mana hək’en karbı xət qa’an Rı’h vodun. Dyunyeyk’le Man g’acu deş, ats’a deş. Mançil-allad Man q’abıl ha’as əxə deş. Man şoka eyxheva, vuşde ad eyxheva şok’le Man ats’an. şu dek-yed dena g’alyaaas deş, şosqa qalesda.

Seja o primeiro