A Palavra de Deus
A Palavra de Deus é viva, eficaz e eterna. Desde 'No princípio era o Verbo' até 'O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar', ela é a revelação suprema do Criador.
No princípio era o Verbo
A Palavra é Deus encarnado. No princípio era o Verbo, o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Todas as coisas foram feitas por Ele.
AYeso yet Ifɛ̀ Adakunom
Ni meseng e, Ifɛ̀ me kin di se gyam, Ifɛ̀ me kin se gung nɛ Adakunom, Ifɛ̀ me kin yet Adakunom.
AYeso yet Ifɛ̀ Adakunom
Ni meseng e, Ifɛ̀ me kin di se gyam, Ifɛ̀ me kin se gung nɛ Adakunom, Ifɛ̀ me kin yet Adakunom.
Ifɛ̀ me sot anet, a sot azeng azatse ngma ni yit. Iyit mi di yit ízɔk wu, ízɔk atutup Nggon e yɔng fɛ́ ka ne narɔ Ada me, a yɔng fɛ́ a mi ki tonong yit itek wu, nɛ angmishish wu, fi in di ki te yit iyɛ.
Ifɛ̀ me sot anet, a sot azeng azatse ngma ni yit. Iyit mi di yit ízɔk wu, ízɔk atutup Nggon e yɔng fɛ́ ka ne narɔ Ada me, a yɔng fɛ́ a mi ki tonong yit itek wu, nɛ angmishish wu, fi in di ki te yit iyɛ.
Arim wu me, wu fɛ́ a yet mgbey ízɔk Adakunom, a tɛ yet atutup nse Adakunom. Iwu fɛ́ a bereng kaakyi ikyɛng nek agap ifɛ̀ wu. Ama fɛ́ a mi kusu anɛn yit, a da ne sonong azanɛn ni bɔk iyak Agbat Azɔk Bazɔk.
Ni inɔɔk atsak e ye fi in di rēn yit fok ba kin nye kazatse ni ifɛ̀ Adakunom, nɔng in da rēn yit fok nkyɔrɔk nang fi in yɛrɛ yit ina, ba nye ina ni nkyɔrɔk fɛ́ in tsang di se awo.
A Palavra é viva e eficaz
A Palavra de Deus é mais cortante que espada de dois gumes. Ela julga pensamentos e intenções do coração, transforma e liberta.
Nek ifɛ̀ Adakunom yet itsɛt, i bɛ̀ agap ira kutomong. Iwaat kaakyi itsot afak afaa votot. I gosok sak ayɛt irɔm anet, ni kabasa iyɛ na kabik, ngma ni nkap na asisɔrɔng. I tsɛk ishɔt kuyiring ni nggɔn anet.
Nek ifɛ̀ Adakunom yet itsɛt, i bɛ̀ agap ira kutomong. Iwaat kaakyi itsot afak afaa votot. I gosok sak ayɛt irɔm anet, ni kabasa iyɛ na kabik, ngma ni nkap na asisɔrɔng. I tsɛk ishɔt kuyiring ni nggɔn anet.
Sok yin abong kutsɔm fɛ́ a yet isheshek yin nɛ awal abik fɛ́ a yet Ifɛ́ Adakunom.
Toda Escritura é inspirada
Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para ensino, correção e instrução na justiça. Ela é perfeita e imutável.
Ngma ijɛk Ifɛ̀ Kufumung Adakunom yet nsong Adakunom, i se yɛɛt nek itees atsak, ni igyɔng, ni nye nse, ni itees kusot kutabat,
Ngma ijɛk Ifɛ̀ Kufumung Adakunom yet nsong Adakunom, i se yɛɛt nek itees atsak, ni igyɔng, ni nye nse, ni itees kusot kutabat, nɔng ngma anet Adakunom bin sɛ ishining, na ma kana nye gyat nek kaakyɛ kuri kutomong kutek.
Ngma ijɛk Ifɛ̀ Kufumung Adakunom yet nsong Adakunom, i se yɛɛt nek itees atsak, ni igyɔng, ni nye nse, ni itees kusot kutabat, nɔng ngma anet Adakunom bin sɛ ishining, na ma kana nye gyat nek kaakyɛ kuri kutomong kutek.
Luz para o caminho
A Palavra é lâmpada para os pés e luz para nosso caminho. Ela ilumina, orienta e protege o que nela medita dia e noite.
Obedecer a Palavra
Seja praticante da Palavra e não apenas ouvinte. Jesus disse que quem ouve e pratica é como o homem sábio que edificou sobre a rocha.
Da i bi wɔrɔk yin ace yin awo, ni foos yin ifɛ̀ Adakunom kyɛk awo, ikyɛng ira yet, sot yin bafi ira me.
Da i bi wɔrɔk yin ace yin awo, ni foos yin ifɛ̀ Adakunom kyɛk awo, ikyɛng ira yet, sot yin bafi ira me.
Da i bi wɔrɔk yin ace yin awo, ni foos yin ifɛ̀ Adakunom kyɛk awo, ikyɛng ira yet, sot yin bafi ira me. Nek ngma ayɔng fɛ́ a foos ifɛ̀ me kyɛk vit inye me, a se kpaf tɛ anet fɛ́ a yɛrɛ ice wu na amadubi, ama fɛ́ a gang iyere me, na tseng, na ma te burum nse ayisi wu.
Nek anɔng, won yin iras nggɔn imaan e, ne kaakyi kuri ntomong anyas. Ayɛt kameneng iyɛ, shan yin ifɛ̀ fɛ́ ba mi tuus ayɛt in, fi i da kyem i ki sheshek yin.
Atsitsɛng afi inok ni ishɔp afi inok
<<Nek anɔng ngma ayɔng fɛ́ a fok ifɛ̀ deng, a di ra kutomong, a se tɛ atsitsɛng anet fɛ́ a nok kari wu naton agbondong.
AYeso ku bun ni ifɛ̀ yɛ, <<I se ni ijɛk ni ifumung Adakunom yɛ,
<Na nayak na kyɛk
fɛ́ anet di sɛs kutset awo,
tit ni ifɛ̀ fi ines
narɔ Adakunom de.> >>
AYeso ku bun ni ifɛ̀ yɛ, <<I se ni ijɛk ni ifumung Adakunom yɛ,
<Na nayak na kyɛk
fɛ́ anet di sɛs kutset awo,
tit ni ifɛ̀ fi ines
narɔ Adakunom de.> >>
A Palavra que permanece
Céus e terra passarão, mas as palavras de Jesus jamais passarão. A Palavra do Senhor permanece para sempre — eterna e infalível.
Kazanɛn nɛ kazatse bi gang, awɛt ifɛ̀ hom bi gang awo.
O poder da Palavra
A Palavra transforma, sara e liberta. Quem permanece na Palavra de Jesus conhece a verdade, e a verdade o liberta.
Nnon na fi AIbrahim
AYeso fɛ̀ nɛ baYahuda fɛ́ ba nɔɔk atsak ni wu, yɛ, <<Ki iya yin kashon ni inye in ikyɛng fi in ki tees yin, iyin ba iyet in batitup bafi ikuus hom.
Nnon na fi AIbrahim
AYeso fɛ̀ nɛ baYahuda fɛ́ ba nɔɔk atsak ni wu, yɛ, <<Ki iya yin kashon ni inye in ikyɛng fi in ki tees yin, iyin ba iyet in batitup bafi ikuus hom. Na anɔng wu fi i da rēn yin atsak, atsak e da ki bisik in.>>
Won in ki tak in atsak, ngma ayɔng fɛ́ a foos ifɛ̀ min, a bi di iku awo.>>
<<In ki tak yin atsak, ngma ayɔng fɛ́ a foos ifɛ̀ hom, na nesek atsak ne ayɔng fɛ́ a di tom, a bɛ̀ kutset vit igang. Ba bi ku ra ishɔt awo; a mi shorop iku, sak isɛ kutset.
AYeso fɛ̀ ni wu, <<Ngma ayɔng fɛ́ a di shim, a da fok ifɛ̀ hom. Ada min da kushim, in da sonong yit gung ni wu.
Iyin se yin cɛ́l nek ifɛ̀ fi in mi ki tak yin.
Ka ba te cɛ́l, nɔng ba bin sot bafɔɔn ne atsak e. Nek ifɛ̀ ngɔn de iyet atsak e.
Ama fɛ́ ba ku donong ni irɛk, bafi imɛɛs wu nɛ ba yiring fok a kin mang fɛrɛng anɔng. Ba di nɔɔk atsak na aYeso ni Ifɛ̀ Adakunom.
Nek ifɛ̀ wu, banet dot ban di nɔɔk atsak.
Ngma ayɔng fɛ́ a nesek atsak ni mi, kpaf tɛ kufumung ajɛrɛ di fɛ̀, ákang ashi kutset da nes ayɛt wu.>>
Meditar na Palavra
A meditação na Palavra traz prosperidade e bom sucesso. Ela é fonte de sabedoria, consolo e orientação para toda a vida.
Fok, ki i tak na kanu ngɔn fok, <<AYeso yet aTisa,>> i nɔɔk atsak ayɛt iyɛ ngɔn fok, Adakunom ku donong ni irɛk, i da sɛ isheshek. Nek iyet ni iyɛ de fɛ́ anet di shan atsak, na di sɛ kusot kutabat. I ti yet ne kanu wu fɛ́ anet di tak fok, aYeso yet aTisa, na di sɛ isheshek.
Ti nnon nafas fɛ́ ba tes, tsɛsɛk yin nabasang abik natek fɛ́ na da sak isheshek yin ni i rasak,
Mɛɛs yin imen ice Anet-Isheshek
Ki i sɛs yin igbingding fi ines nek kusot kufiri yin na Anet-Isheshek, ki i sɛs yin imen iyɛ nek ishim wu, ki ibɛ yin inyis nɛ Kabik, ki ibɛ yin ishim nɛ angmishish, in tsin ra won ni yin, sak yin iyɛ ikan hom ni di barang dot, won kuyiring yin ni kusot kuzining, ni shim yin bafidang, sot yin bazining ayɛt abik ni ikyɛng fi i da nye yin. I bi nye yin ikyikak nek ishim ice kɛ nek ito ice awo, tit ayɛt nggɔn imen ice ni kok yin bafidang se kashon ni iyin. Akak yin bi tsɛt ikyikak ifi ishim ice wu kyɛk awo, tit idɔng fɛ́ bakak di ki sɛ itek bà. Won nggɔn yin ni in tas nfɛ́ Anet-Isheshek aYeso,
Iwu fɛ́ ngma ni kusɛ wu
tɛ Adakunom,
da a sok nagbirigbɔng wu tɛ
na Adakunom.
Ti ikyɛng fɛ́ a di ki
tekap shɛng awo.
Awɛt, a sok ice wu
tɛ a yet ikyikak awo,
a sok nse kusot asam,
a bɛ azatse
ni kurɔm anet awe.
Ayɛt nse wu tɛ anet awe,
a men ice wu,
a nabak ice wu sak ni iku,
sak ni iku, kuri ifi itekak!
Nek anɔng, Adakunom
ku sok garang,
sak narɔ fɛ́ ka dung wat.
A ku nɔk iyerek fi
i wat kaakyi iyerek.
Nɔng, ni iyerek aYeso,
kaakyɛ anet da te guk akuut,
azanɛn nɛ azatse,
nɛ aben na kazatse.
Nɛ kaakyɛ anet da taas
ni ilem wu fok,
aYeso Kristi yet aTisa,
na Ada Adakunom
di sɛs iratek.
Ron yin ti mgbey ádat
Nek anɔng, bacɛk iyɛ hom, kyɔn ti fi i mi di mɛɛ yin ni ifok-ifɛ́, da ma nek in se azɔng ni iyin kyɛk awo. I wat foos yin ide yɔkɔnɔng fi da in se azɔng ni iyin awo. Ya yin kashon ni i rasak ni kutomong isheshek yin. Ni nnyim ni itiim irɔm ashon Adakunom, sak ni igang e. Nek Adakunom wu a se ni kutomong ayɛt ayɛ yin, nek iwu fɛ́ a ki saas yin ni ras yin ikyɛng fi iwu shim. Na ki nesek yin agap iras kpaf ikyɛng itek dɔng fɛ́ a mi sak ni iyɛ wu.
Ras yin kaakyi ikyɛng vit ikɔk ke nanan ayi, nɔng i da sot yin vit inɛn, ni se yin halal, nnon Adakunom fɛ́ na se vit karìk, fɛ́ ba se ayɛt banet azatse kang fɛ́ ba se kangang, kuzam banet fi nhwyɛ mi wuruk ni ba, in shim ni iron yin nate ba tɛ ádat. Ama anɔng bà, ni iberese yin ifɛ̀ fi i nesek kutset e gak, na anɔng wu in bi di tsot kugwɔm atuk ibɛ́ Anet-Isheshek, fok da i tsi hom ni kutomong hom kin yet kufɛ́ abap awo. Awɛt ama inabak ashosh, ki kutset hom da sot inosong-ashi igang e, nek kutomong inɔɔk atsak yin, in bi iyɛ ikan ni ifeng ni iyin ngma. Nek anɔng, i se gyat ni bɛ yin iyɛ ikan ni ifeng ni imi bá.
ATimoti nɛ Apaforiditus
In bi ite iyɛ na aTisa aYeso, fok ngmash ni in tom aTimoti sak ni yin, nɔng imi bin di sɛ iyɛ ikan ama fi in mi fok ikyɛng fi i se yin ayɛt e. Da imi ti in bɛ̀ akak fɛ́ a bɛ́ kuyiring kutek naton yin ti iwu awo. Nek ngma ishɛrɛp e tsɛsɛk ikyɛng fɛ́ ba di ki sɛ ice bá da ikyɛng fi i di ki sɛ aYeso Kristi awo. Awɛt iyin rēn yin fok, aTimoti mi tonong ice wu fok iwu se zɛɛt, nek ti nggon na ada ka, aTimoti mi ra isam gung ni imi ayɛt kutomong ishara ifɛ̀ deng. Nek anɔng, in bi ite iyɛ fok ngmash ni in ku tom sak ni yin, ki in sɛ irēn ikyɛng fi i da te ni imi. In bi nɔɔk atsak na aTisa, fok imi ice hom, ngmash ni in bɛ́.
Awɛt imi di i se gyat ni in ti in ki tom yin Apaforiditus, aruneng, afidang itomong nɛ afi ifiri hom ni itsom, fɛ́ a tɛ a yet atom yin, ayɔng fi iyin ku tun yin na a bɛ́ a di ses mo. A bi iyɛ ngash ku di yin, a nɔ kudaam nek iyin fok yin fok a kurɔ. Ey, na tsak e a kin se ni rɔk, bakat na a ku. Awɛt Adakunom fok angmishish wu, da angmishish wu kyɛk awo, ngma ni imi. Adakunom di tun kafa kawe naton kafa kawe. Nek anɔng, a di se ki in mi ku yirik na a bun, nɔng ki i ku di yin, i da nye yin iyɛ ikan ni kudaam hom di kyɛk. Ku shan yin ni iyerek aTisa ayɛt kafa kakan. Nesek yin banet ti iwu iratek. Nek gyet kyɛk ke a ku nek kutomong Anet-Isheshek. A nɔɔk nwaa kutset wu ayɛt igbingding hom, a ki faam yin mo kawat ikyɛng fi iyin kyem i nye yin awo.
Palavras de vida
As palavras de Deus são espírito e vida. Quem fala deve falar como oráculos de Deus, com verdade, sabedoria e edificação.
Ikyɛng da fi iwuru nanu anet de, fi ines ni iyɛ, ide de i sak anet na a sot gbiridik. Nek ni iyɛ anet wu kuyiring kumaan e di nes, kuyɔng fi ku sak anet di fɛt akak, na di ra irɔs, na di ra kujang, ni itsang, ni mbɔɔs naton akak, ke na di beseng iyerek akak ayi.
Won in ki tak yin, kaangan bi tsɛ a tak atuk ishɔt igang azatse, kaaki kuri kucɛɛt kukpɛɛ me, fɛ́ a mang cɛɛt iko. Nek kucɛɛt ngɔn da ka kusu ke ku da ka rosom ayi.>>
Iyin fi i yet yin nnon ámazɛrɛ! Na anɛ fi iyin ámaan ánet, da kyem i nye yin kucɛɛt kutek ɛ? Nek ikyɛng fi i se ayɛt iyɛ anet, ide fi iwuru na nu anet e.
Nek ngma yit in yet yit bafi irat. Ke akak di se fɛ́ da a rasak ni icɛɛt awo, anet yɔng mi se kushining, a da kyem a bereng kurɔm wu ngma kusum.
In tes yit itsaap iguk nanu ye, nɔng i da ki fok yit, nɔng in di ki tiri yit iye sak narɔ fi in shim yit. Di yin ányin akyɛ-ashi, ngma ni kurasak na, ni kuri awun fɛ́ yirik ina, ngma na anɔng anet ikɔk e tiri iko ni kabi ishɛn sak narɔ fi iwu shim ku di tseng. I se anɔng, ilem yet ikyɛng ibaane ayɛt nkap irɔm anet awe, ngma na anɔng i bɛ̀ ito ice makiyi. Di yin kica irong, ka ya kayit burang. Ilem yet kurong ice de, kazatse iduk e ayɛt nkap irɔm ngma, ilem de imak yet iduk e. Ibeseng anet awe kusum, ilem e de ibeseng nse ni nggɔn anet ni kurong, na ba sak ide naton kurong ari irong.
Ngma nzam-nzam nkye awum, ne nanon aton aza, ni nkyɔrɔk fi in ngu aben, ni ìzos ayɛt ashi, ba kyem ba yɛbɛk ina, anet awe kyem a yɛbɛk ina, awɛt vit anet fɛ́ a mang kyem a yɛbɛk ilem wu. Ilem yet aduk ikyɛng fi da irɔɔn awo, ama anɔng, i bɛ̀ nadɔm fɛ́ i da kyem isok kutset.
Nek anɔng, inɔɔk atsak nes nek ifoos itom e, ba foos itom e ni irèn ishara ifɛ̀ Anet-Isheshek. Won in rip ane: Ba ki mang fok ifɛ̀ me awɛ? Ey, ba mang fok;
<<Ntɔ bá mi wuru kaakyɛ azatse,
ntɔ bá in mi tsin in ta
ni igang azatse.>>