Pão
O pão é símbolo central na Bíblia: do maná no deserto ao pão da vida — Jesus. A Escritura usa o pão para ensinar sobre provisão divina, comunhão e dependência espiritual.
O maná do céu
Deus alimentou Israel no deserto com pão do céu. O maná era diário, fiel e suficiente — retrato da provisão constante de Deus.
O pão da vida
Jesus declarou: 'Eu sou o pão da vida.' Quem vem a Ele nunca terá fome, e quem nele crê jamais terá sede. Ele é o sustento eterno.
यीसु उनखर लग कथै, मै तुम्हर लग सही-सही कथो कि मूसा तुमही ऊ रोटी स्वरग लग नेहको दइस, बलुक मोर बाफ तुमही स्वरग लग सही रोटी देथै। काखे भगवान के रोटी ऊ हबै, जउन स्वरग लग उतर के दुनिया के जीवन देथै।
तब उन यीसु लग कथै, हे परभु, हइ रोटी हमही सबरोज दय कर।
यीसु उनखर लग कथै, जीवन के रोटी हे आंव, जउन मोर लिघ्घो आही, ऊ कबहुन भूखे नेहको रही अउ जउन मोर उप्पर बिस्वास करही, ऊ कबहुन पियास नेहको रही।
जीवन के रोटी हे आंव। तुम्हर पुरखा पतेरा हे रोटी खाइन तउभरमा मर गइन। मै जउन रोटी के बारे हे कथो, ऊ स्वरग लग उतरे हबै अउ जउन उके खथै ऊ नेहको मरही। स्वरग लग उतरे हर ऊ जीवन के रोटी हे आंव, अगर कउ हइ रोटी मसे खाही, ता ऊ सबरोज जिन्दा रही अउ जउन रोटी मै देहुं, ऊ मोर देह हबै जउन मै दुनिया कर मनसेन के निता बलि करिहों।
यीसु उके जबाब देथै, "पवितर किताब हे लिखवरे हबै, कि मनसे केबल रोटी खाय लग नेहको, पय ऊ सब बात लग जिन्दा रही, जउन भगवान कर मुंह लग निकडथै।"
Partilha e comunhão
O partir do pão une o corpo de Cristo. Na Ceia, na generosidade e na partilha, expressamos a comunhão com Deus e uns com os outros.
यीसु रोटी लेथै अउ भगवान के धन्यबाद करै के बाद रोटी टोरथै अउ अपन चेलन के हइ कहिके देथै, हइ मोर देह हबै जउन तुम्हर निता दय जथै कि मोर सुरता हे इहैमेर तुम करिहा।
काखे जब कबहुन तुम हइ रोटी खइहा अउ हइ खोरवा मसे पीहा, ता परभु के मिरतू के जब तक ऊ नेहको आय जही तब तक परचार करत रइहा।
का आसीस के खोरवा, जेहमा हम आसीस मागथन, का मसीह के खून के सहपारटी नेहको बनाथै? का ऊ रोटी जेही हम टोरथन, हमही मसीह के देह के सहपारटी नेहको बनाथै? रोटी तो अक्ठिन हबै, इहैनिता हम सब अक्ठिन रोटी के भागी हबन, देह अक्ठी हबै, काखे हम सब उहै अक्ठी रोटी हे सहभागी होथन।
इहैनिता तुम हइ मेर लग बिनती करा,
हे हमर बाफ, तै जउन स्वरग हे हबस,
तोर नाम पवितर माने जाय।
तोर राज आबै,
जसना तोर इक्छा स्वरग हे पूर होथै, ओसनेन हइ भुंइ हे होय।
हमर दिन भर के रोटी आज हमके दे।
यीसु जबाब देथै, "तुमिन उनखर निता खाये के जुगाड करा,"
चेला ओखर लग कथै, "का हम आठ महीना के मजदूरी के चांदी के पइसा लग कछो लग खरीदी, इनही खाना कछो लग दइ?" यीसु चेलन लग कथै, जाय के देखा, कि कोनो के लिघ्घो रोटी हबै,
उन पता करके कथै, पांच रोटी अउ दुइठे मछडी हबै।
तब यीसु चेलन लग कथै, कि सगलू मनसे के हरियर चारा हे लाइन बार बइठा देया। अउ चेला उनही सव-सव, अउ पचास-पचास अक्ठी कतार बइठा देथै। यीसु पांचठे रोटी अउ दुइठे मछडी के लेथै, अउ स्वरग छो देखथै, भगवान के धन्यबाद करथै, अउ रोटी टोर-टोर के चेलन के देथै, अउ सगलू मनसे के बांटथै अउ उहै मेर सगलू मछडी के बांट देथै। सगलू मनसे खाइन, अउ सब कर लादा टुल्य हुइ जथै। अउ सगलू मनसे खाये के बाद हे, चेला बचे हर रोटी अउ मछडी के खन्डा लग बारह छन्नी भरथै।
Provisão divina
O justo não é desamparado e seus descendentes não mendigam pão. Deus provê com fidelidade o alimento de cada dia.
फरीसी अउ सदूकी सिक्छा के खमीर
यीसु के चेला दहार के दूसर पल्ला जात टेम, रोटी लेय के बिसर जथै। यीसु उनखर लग कथै, "देखा, फरीसी अउ सदूकी के खमीर ग्यान लग बचे रइहा।"
ऊ अपनै हे सोचै लग जथै, कि "हम रोटी नेहको लाय हबन इहैनिता यीसु असना कथै।"
यीसु उनखर मन के बात जान के कथै, "हे चुटु बिस्वास करै बाले मनसे, तुम हइ काखे सोचथा, कि हमर लिघ्घो रोटी नेहको हबै। तुम अबहुन तक हे नेहको समझ पाय हबा का? सुरता करा कि उन पांच हजार मनसेन के निता पांचठे रोटी हे पुर गय रहिस, अउ केतका छन्नी भर रोटी उठाय रहा। अउ तुमही सुरता नेहको हबै, कि चार हजार मनसेन के निता सातठे रोटी अउ फेर तुम केतका टोपरी रोटी उठाय रहा। काखे नेहको समझथा, कि मै रोटी के बारे हे हइ नेहको गुठेथो, बकि फरीसी अउ सदूकी के खमीर लग सचेत रहैके कथो।"
ता चेला समझ गइन कि यीसु रोटी के खमीर लग नेहको, बकि फरीसी अउ सदूकी के सिक्छन लग बचे रहैका कथै।
कइठे उद्देस्यन हे बेपार करैके
अपन रोटी पानी कर उप्पर डार देया, काखे बोहत रोज के बाद तै उके फेरै पइहे। सातठे पय आठ झन के हिस्सा दे, काखे तै नेहको जानथस कि भुंइ हे काहिन समस्या आ पडही।