Pão
O pão é símbolo central na Bíblia: do maná no deserto ao pão da vida — Jesus. A Escritura usa o pão para ensinar sobre provisão divina, comunhão e dependência espiritual.
O maná do céu
Deus alimentou Israel no deserto com pão do céu. O maná era diário, fiel e suficiente — retrato da provisão constante de Deus.
O pão da vida
Jesus declarou: 'Eu sou o pão da vida.' Quem vem a Ele nunca terá fome, e quem nele crê jamais terá sede. Ele é o sustento eterno.
येशू ओइन्हे कलाँ, "जात्तिके, मै तुहुरिन्हे कहतुँ, तुहुरिन्हे स्वर्गमेसे रोटी देहुइया मोशा नै हो। पर स्वर्गमेसे तुहुरिन्हे सच्चा रोटी देहुइया मोरिक बाबा हो। काकरेकी परमेश्वरके रोटी वहे हो, जोन स्वर्गमेसे उतरके आइत, और संसारहे जीवन देहत।" ओइने हुँकिन्हे कलाँ, "प्रभु, यी रोटी हम्रिहिन्हे रोज देबी।" येशू ओइन्हे कलाँ, "मै वहे रोटी हुइतुँ जे जीवन देहत। मोरिक थेन अउइया नै भुँखाई, और मोरिकमे विश्वास करुइयाहे कबु प्यास नै लग्हिस।
मै वहे रोटी हुइतुँ, जे जीवन देहत। तुहुरिन्के बाबा-पुर्खन उजाड़-ठाउँमे मन्न खैलेसे फेन ओइने मुगिलाँ। मै जोन रोटीक बारेमे बताइतुँ उ स्वर्गमेसे उतरके अइलक रोटी हो, और जे उहिहे खाइत, उ कबु नै मुई। स्वर्गमेसे उतरके आइल जीवन देहुइया रोटी महिँए हुइतुँ। केऊ यी रोटी खाई कलेसे उ सदादिन जित्ती रही। और जोन रोटी मै संसारके जीवनके लग देहम, उ भर मोरिक शरीर हो।"
पर येशू जवाफ देलाँ, "पवित्र शास्त्रमे लिखल बा,
‘मनैया रोटीसे किल नै,
पर परमेश्वरके कहल हर वचनहे मानके जित्ती रहत।’"
Partilha e comunhão
O partir do pão une o corpo de Cristo. Na Ceia, na generosidade e na partilha, expressamos a comunhão com Deus e uns com os outros.
और येशू रोटी लेलाँ, और धन्यवाद देके सेकके उ रोटीहे खन्टैलाँ, और ओइन्हे असिक कती देलाँ, "तुहुरिन्के लग देलक यी मोरिक शरीर हो। मोरिक सम्झनामे असिके करहो।"
काकरेकी जब-जब तुहुरे यी रोटी खैबो, और यी खोरियामेसे अंगुरके रस पिबो, हुँकार नै आइतसम तुहुरे प्रभुक मृत्युक घोषणा करथो।
जब हम्रे प्रभुभोजमे खोरियामेसे अंगुरके रस पीठी, और ओकर लग हम्रे परमेश्वरहे धन्यवाद देथी, तब हम्रे जात्तिकमे ख्रीष्टके खुनहे बँत्थी। और जब हम्रे रोटी खन्टैथी और यिहिहे खैथी, तब हम्रे जात्तिकमे ख्रीष्टके शरीरहे बँत्थी। एकथो रोटी यी बातके संकेत हो कि हम्रे बहुत्ते जाने ख्रीष्टमे एक्केथो शरीर हुइती। काकरेकी हम्रे सक्कु जाने एक्केथो रोटीमेसे खैथी।
"पर तुहुरे असिके प्राथना करहो:
‘हे हमार बाबा,
जे स्वर्गमे बतो,
तोहाँर नाउँ पवित्र मानजाए।
तोहाँर राज आए।
तोहाँरिक इच्छा जसिन स्वर्गमे बा,
ओस्तेहेँ यी पृथ्वीमे पूरा होए।
हम्रिहिन्हे उ खाना देऊ, जोन खानक आज हम्रिहिन्हे जरुरी बा।
पर येशू कलाँ, "तुहुरे ओइन्हे खाइक लग देऊ।" ओइने पुँछ्लाँ, "का हम्रे दुई सौ चाँदीक सिक्का देके रोटी किनी और यनहे खवाई?" तब् येशू ओइन्हे पुँछ्लाँ, "तुहुरिन्के थेन कैथो रोटी बा? जाके हेरो।" जब ओइने खोज्लाँ और येशूहे बतैलाँ, "पाँचथो रोटी और दुईथो मच्छी बताँ।" तब् येशू अपन चेलनहे कलाँ, "मनैनहे हरियर घाँसमे पहाँटिक पहाँट बैठादेऊ।" तब् मनै सौ-सौ और पचास-पचासके पहाँट बनाके बैठ्लाँ। तब् येशू पाँचथो रोटी और दुईथो मच्छी लेलाँ, उप्पर स्वर्ग ओहोँर हेरलाँ, और परमेश्वरहे धन्यवाद देलाँ। ऊ रोटीहे खन्टैलाँ, और मनैनहे बाँटक लग चेलनहे देलाँ। येशू मच्छी फेन बाँटदेलाँ ताकि सक्कु जाने भेटाई सेकिँत। उ सक्कु जाने जतरा मन रहिन, ओत्रा खैलाँ और अघागिलाँ। जब सक्कु जाने खाना खाके सेक्लाँ, और खन्टैलक उब्रल रोटी और मच्छी चेलनके जमा करलाँ ते उ बाह्र छिट्वा रहे।
Provisão divina
O justo não é desamparado e seus descendentes não mendigam pão. Deus provê com fidelidade o alimento de cada dia.
फरिसी दल और सदुकी दलके मनैनके खमीर
चेलनके इपार आके सेकके ओइने अपन संग पुग्ना खाना लैजिना बिस्रागैलाँ। येशू ओइन्हे कलाँ, "हौश्यार रहो, फरिसी दलके मनैनके खमीर और सदुकी दलके मनैनके खमीरसे बँचल रहहो।" ओइने आपसमे छलफल करे लग्लाँ, "हम्रे अपन संग पुग्ना मेरिक रोटी नै नन्ली, तबे यी असिक कहतताँ।" येशू यी पता पाके कलाँ, "ए अल्पविश्वासीन! तुहुरे यकर बारेम काकरे छलफल करतो कि तुहुरिन्के थेन रोटी नै हो? का तुहुरे नै जन्थो और अभिन फेन नै बुझ्लो? पाँच हजार जहनके लग पाँचथो रोटीक बात तुहुरिन्हे अभिन याद नै हो? तुहुरे कै छिट्वा बितोरल रहो? और चार हजार जहनके लग सातथो रोटी, और कै छिट्वा तुहुरे बितोरल रहो? मै तुहुरिन्हे रोटीक बारेमे नै कनु कहिके तुहुरे काकरे नै बुझ्थो? पर फरिसी और सदुकीनके खमीरसे हौश्यार रहहो।" तब् ओइने बुझगिलाँ, कि ऊ रोटीक खमीरसे नै होके पर फरिसी और सदुकीनके झूँटा शिक्षासे हौश्यार रहहो कहिके कहल रहिँत।