Páscoa
A Páscoa é a celebração suprema da redenção. Do cordeiro pascal no Egito ao Cordeiro de Deus que tira o pecado do mundo, ela aponta para o sacrifício e a vitória de Cristo.
A caminhada para a cruz
Jesus entrou em Jerusalém como Rei humilde, e a multidão o aclamou. Ele sabia do sofrimento que viria, mas caminhou em obediência até o fim.
Aŋ ṭoŋ ḍiirken yaaka äätä ñome ti ke yaaka ŋäñe ti ye, yawdïdï ogo,
"Maaŋŋä Jooŋ ti kä Minneni yen Daawüüt!
Ŋüülkïn m'ana äätïdï kä yäṇtäŋ Pïṭo ye ti!
Maaŋŋä Jooŋ ti küüṭṭülaŋ polloŋ jï!"
"Tiiŋe! Ïkïïn atïn Oorcalïïm. Aŋ Minneni Mänbaan bi ääkkänä ŋäc ḍuuŋku däŋkä ke nüütoni jiik ḍoocin yek Jooŋ, aŋ bi joocu me ke tüwe. Aŋ wäättana müükkünü boorgu, aŋ bi ñiyene kä yok, aŋ ḍooygu kä bäädan aŋ ṭeljänä ti kaakkon jok. Aŋ nïïnnä ḍäk ti bi juwu ñaalok tüwnü ti."
A paixão de Cristo
Jesus foi zombado, açoitado e crucificado. Ele orou no Getsêmani e entregou sua vida voluntariamente, dizendo: 'Está consumado!'
Aŋ burŋu yeene güüdï woo, aŋ iiŋki burŋu beel bata yen yätkä. Aŋ ṭurki tarbüc eemdin yen küügü aŋ iiŋkene daa wiñe ti, aŋ ḍucki lacan ïṇte birrä ti aŋ ḍüŋjïn ïñï ñome ti aŋ ñiyene yok aŋ kiiṇtä ogo, "Ogook? Yätkä yen Yühüüṇṇï!"
Aŋ wiñe ti iken ḍuccin jiik pergin yek cïŋŋä yaana üŋjïdï Ike ti ye jayok ogo, "A Yeecüwa inni, Yätkä yen Yühüüṇṇï."
Aŋ Yeecüwa yaajjin kä yaac ogo, "Wäyo, wääktäŋ yeeni müükkenii kä ïnkü ti." Aŋ wääna jaajjenee kä aŋŋi ye, Ike tüwnü.
A ressurreição gloriosa
Ele não está aqui — ressuscitou! O túmulo vazio é a prova de que a morte foi derrotada e Cristo vive para sempre.
Aŋ malak määngä kiinne ogo, "Ŋana ikee booje, ŋäjjä ikee määje Yeecüwa yaana ṭelji me ti kaakkon jok ina. Ike batta a winni Ike juwin ñaalok tüwnü ti, bata yaana jaajjenee kä ye. Ääte nänṭä yaana nïïnee kä ye yoore.
Ike baati winni, juwin ñaalok tüwnü ti! Jiik yeeke pajje wääna kiinne kä i mor cääye kä nänṭä keellä Jalïïl ina. Aŋ Ike jaajjin ogo, ‘Ääŋkalaŋ Minneni Mänbaan bi ḍïmjï mä yaackä ïnken ti, aŋ bi ṭeljänä ti kaakkon jok, aŋ nïïnkä kä ḍäk bi juwu ñaalok tüwnü ti ŋuca.’"