Paz
A paz é um dos frutos do Espírito e uma promessa central de Jesus: 'Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou.' A Bíblia nos chama a buscar, cultivar e viver na paz de Deus.
A paz de Cristo
Jesus é o Príncipe da Paz. Antes de partir, prometeu aos discípulos uma paz que o mundo não pode dar nem tirar — paz sobrenatural em meio às tribulações.
Kukyang fi in tsin ki won yin e, kukyang kunaan fi ki nɔɔk yin. Da in ki nɔɔk in kuyɔng fɛ́ kazatse nesek awo. I bi won yin iyɛ yin ni kudaam awo, i bi fok yin nnyim awo.
Kukyang fi in tsin ki won yin e, kukyang kunaan fi ki nɔɔk yin. Da in ki nɔɔk in kuyɔng fɛ́ kazatse nesek awo. I bi won yin iyɛ yin ni kudaam awo, i bi fok yin nnyim awo.
<<In tsin ki tak yin ikyɛng deng anɔng, nɔng i da bin sɛ yin kusonong kukyang ayɛt hom. Azatse kang, i da sɔ yin iyɔm. Nye gbinding yin! Nek Imi mi sɛ awɛng naton kazatse.>>
<<In tsin ki tak yin ikyɛng deng anɔng, nɔng i da bin sɛ yin kusonong kukyang ayɛt hom. Azatse kang, i da sɔ yin iyɔm. Nye gbinding yin! Nek Imi mi sɛ awɛng naton kazatse.>>
Paz com Deus
Justificados pela fé, temos paz com Deus por meio de Cristo. Ele é a nossa paz, que derrubou a barreira e nos reconciliou.
Yɔkɔnɔng fi in bɛ́ yit kusot kutabat ashon Adakunom nek inɔɔk atsak, in mi sɛ yit kusot kukyang ne Adakunom fi ku ne na aTisa yit aYeso Kristi.
Nek iwu ice wu yet kukyang yit, iwu fɛ́ a mi sak bafaa me sot azining, a mi yirik kubat, ni ikyɛng yɔng fi i kaba yit, fi ibɛ́s ni ifà, ni kurɔm wu, a di tun agap ntsi nɛ agbat ifɛ̀ ni nkyɔrɔk in se gbing na ba ras. A nye anɔng, nek a di nok banet bafaa me na ba sot anet azining afas, na anɔng kukyang di sɛ.
Ayɛt wu fɛ́ Adakunom di bɛ́ ni inosong-ashi na akaakyi ikyɛng. Ke nin in yet nkyɔrɔk fi in se azatse ke in yɔng fi in se azanɛn ayi. AYeso bɛ́ ni kusot kukyang ni irèn inosong nasok wu naton kukum e.
Sak na ngma bayɔng fɛ́ ba se na aRoma, bayɔng fɛ́ Adakunom ka ba shim, fɛ́ ba ka ba yes batek. Won itek ni kusonong kukyang fi ku nes na Ada yit Adakunom nɛ aTisa yit aYeso Kristi ni ku bɛ́ ni yin.
Won itek ni kukyang fi ku nes na Ada yit Adakunom nɛ aTisa aYeso Kristi ni ku sot kufiin.
Won itek ni kusonong kukyang fi ku nes na Ada yit Adakunom nɛ aTisa aYeso Kristi, ni ku sot kufiin,
A paz que excede o entendimento
A paz de Deus, que excede todo entendimento, guarda nosso coração e mente. Ela vem da confiança no Senhor e da entrega total a Ele.
Ikyikak bi ki daam yin awo, tit ayɛt akaakyɛ, taas yin Adakunom awon yin, nɛ kanak yin, ni ifeng yin ayɛt awon. Won kusot kukyang Adakunom fi ku wat kaakyi irēn, ni ku bereng áyɛ yin ni kuyiring yin ayɛt kufiri na Anet-Isheshek aYeso.
Ngma ikyɛng fi i man mɛɛs yin ni mi, ke idɔng fi i man sɛ yin ni mi, ke idɔng fi i man fok yin ni mi, ke idɔng fi i man di yin ni mi ayi, te yin ide ni tomong. Na anɔng wu, Adakunom fɛ́ a nesek kusot kukyang da sot gung ni yin.
Ngma ikyɛng fi i man mɛɛs yin ni mi, ke idɔng fi i man sɛ yin ni mi, ke idɔng fi i man fok yin ni mi, ke idɔng fi i man di yin ni mi ayi, te yin ide ni tomong. Na anɔng wu, Adakunom fɛ́ a nesek kusot kukyang da sot gung ni yin.
Won kukyang fi ku nes ne Anet-Isheshek ni ku sot na áyɛ yin, nek ti nkap kurɔm kuzining, ba ki yes yin ni kusot kukyang. Nesek yin ifeng.
Won kukyang fi ku nes ne Anet-Isheshek ni ku sot na áyɛ yin, nek ti nkap kurɔm kuzining, ba ki yes yin ni kusot kukyang. Nesek yin ifeng.
Promotores da paz
Bem-aventurados os pacificadores, porque serão chamados filhos de Deus. A Escritura nos chama a buscar e promover a paz em todos os relacionamentos.
Awɛng se gung na bayɔng
fɛ́ ba monoso kusonong kukyang,
nek ba bi ka ba yes nnon Adakunom.
Awɛng se gung na bayɔng
fɛ́ ba monoso kusonong kukyang,
nek ba bi ka ba yes nnon Adakunom.
Ki i da nye, ki nek ikyɛng fi ingɔn da nye wu, nye kusot kukyang na akaangan.
Nek anɔng, won ni in te nyɛk yit na akaakyi irèn, ni in ras yit ikyɛng fi ibɛ́s ni kusot kukyang, ni inok ace yit.
Nek igwɔm Adakunom yet ifi iyak ni isɔs awo, tit kusot kutabat, kusot kukyang ni ifeng ayɛt Kabik aJɛrɛ.
Nye nyɛk yin, sot yin kyang na akaangan, sot yin jɛrɛ, nek vit anet fɛ́ a da kyem a di aTisa ke da a se jɛrɛ awo.
Nye nyɛk yin, sot yin kyang na akaangan, sot yin jɛrɛ, nek vit anet fɛ́ a da kyem a di aTisa ke da a se jɛrɛ awo.
nek,
<<Ngma ayɔng,
fɛ́ a shim kutset wu,
a shim a di nnom ntek,
i se gbing-gbing na a rosom
ilem wu ni ncɛɛt anyas,
nɛ kanu wu wosong
ncɛɛt mbɔɔs.
I se gbing-gbing,
na a won anyas,
na a ras itek.
I se gbing-gbing,
na tsɛt kusot kukyang
na di kuus iko.
I se gbing-gbing,
na a won anyas,
na a ras itek.
I se gbing-gbing,
na tsɛt kusot kukyang
na di kuus iko.
O fruto da paz
A sabedoria que vem do alto é pacífica. O fruto da justiça se semeia em paz por aqueles que cultivam a paz com mansidão.
Banet fɛ́ ba bɛ̀ kusot kukyang, na ba tees bakak kusot kukyang, ba da se izang kutomong kutek ba.
Banet fɛ́ ba bɛ̀ kusot kukyang, na ba tees bakak kusot kukyang, ba da se izang kutomong kutek ba.
Awɛt kutsitsɛng fi ku nes narɔ Adakunom, ni imɛsɛng e, ku se jɛrɛ, ama anɔng, ku bes ni kusot kukyang, ku bɛ̀ nhwyɛ, ku bɛ̀ ice ikyang, na angmishish, ku ras ntomong ntek. Vit iko ni ikasa bakak tit atsak.
Awɛt nggɔn fi in nes na Kabik Adakunom yet: ishim, ni iyɛ ikan, ni kukyang, akabɔk, ni nhwyɛ, ni itek, ni itonong atsak,
Vit itabak fi i ta ni izen fɛ́ ba se ne, tit ibeseng iyɛ kyɛk, awɛt ama anɔng, ni ki bɛ́ yit ni imen iyɛ ni kusot kutabat sak na bayɔng fɛ́ ba shan itabak e.
Paz interior e descanso
Aquietai-vos e sabei que Eu sou Deus. A paz do Senhor acalma tempestades, silencia medos e sustenta a alma em todo tempo.
Anunciadores da paz
Como são formosos os pés dos que anunciam boas novas de paz! O evangelho é a mensagem de paz para todos os povos.
Na anɛ fɛ́ ba da shara ifɛ̀ me ke da ba tom akak ni ba awɛ? Ti i di se ni ijɛk, <<Di yin fɛ́ atak bafi ishara ifɛ̀ itek di sas makiyi!>>
won inye fi i mi kana nye nek ishara ifɛ̀ itek fi ibɛ́s ni kusot kukyang, ni isot akpatak yin.
O Deus da paz
Que o Deus da paz esteja com todos vocês. Ele nos santifica por completo e nos guarda irrepreensíveis para a vinda do Senhor.
Won Adakunom fɛ́ a nesek kusot kukyang, na a se gung ni iyin ngma. Anɔng.
Won aTisa ice wu fɛ́ a nesek kukyang, na a ki nɔk yin iko kaakyi izen, na kaakyi irèn. ATisa na se gung ni yin.
Won Adakunom fɛ́ a shim kusot kukyang, iwu fɛ́ a donong aTisa yit aYeso ni iku, agbat anek ítsamang, na anɔng wu fɛ́ ba di rosom kushii ayɛ vit nkum ne nagang nasok wu.
Nek Adakunom da a yet Adakunom iras nkyɔrɔk kpɛɛ awo, tit ayɛt kusonong kukyang.
Ti i se ni tusung bafɛ́ ajɛrɛ ngma,
Paz, santidade e unidade
A paz exige esforço: guardar a unidade do Espírito, evitar contendas e buscar a santidade. Sem paz e santidade, ninguém verá o Senhor.
Nye yin ngma ikyɛng fi i da nye yin nek imoon ice abik ayɛt kusot kukyang.
Nye yin ngma ikyɛng fi i da nye yin nek imoon ice abik ayɛt kusot kukyang.
Teng ngɔn imaan ikɔk fɛ́ bacam tsɛt, di kuus kusot kutabat, ni kusot abik, ni ishim, ni imen nhwyɛ na bayɔng fɛ́ ba yes aTisa ni iyɛ ikan.
Nye yin akabɔk na bafidang. Fuut yin bafidang anɛn fɛ́ ba ki nye yin e, kyon tɛ aTisa ki fuut yin ne, anɔng wu fi i da fuut yin bafidang anɛn ba ba.
Won kusot kukyang nɛ angmishish, na a sot afɛ́ bayɔng fɛ́ ba kuus itabak yeng, sak ni aIsrela Adakunom.
Won angmishish, ni kusot kukyang ni ishim ni i se ni iyin shɛrɛk.
Paz e fé
O Deus da esperança nos encha de paz e alegria no crer. Quem mantém o pensamento firme no Senhor experimenta paz perfeita.
Won Adakunom fɛ́ a nesek ites iyɛ, na a shining ayɛ yin ni ifeng ni kusonong kukyang ni inɔɔk atsak fi i bɛ̀ yin ni wu, nɔng kukyem Kabik aJɛrɛ bin ki shining yin ni ite iyɛ.
Nek kuyiring nse anet inɛn bes ni iku, awɛt kuyiring nse abik, bes ni kusot kukyang.
Nek kuyiring nse anet inɛn bes ni iku, awɛt kuyiring nse abik, bes ni kusot kukyang.
bà bɛ́ atak akan; ba rēn irèn kusonong kukyang awo.
<<Ba bi nnyim Adakunom na ayɛ bá awo.>>
Ke banet ari me yet batek, won i te ashow kukyang yin di nak ni ba. Kɛ banet ari me yet baduk e, won ite ashow yin ni ibun ni yin.
I bi yiring yin ti imi bɛ́ ni kusonong kukyang azatse awo. Imi bɛ́ nek kusonong kukyang awo, tit awal.
Ábaruneng, ni igang e, te yin ice nek kusot kutek, fok yin awon hom, sot yin bafi kuyiring kuzining, sot yin kyang. Adakunom fɛ́ a nesek ishim ni kusot kukyang da se gung ni iyin.
Awɛt ke anet fɛ́ a yet afi ikuus e awo, shim ba ka na kam ne afi ikuus e, won na ba nye anɔng e. Nek ki i se anɔng, amatek e kɛ abining afi ikuus e ayi, se ni irosom ni irēn fɛ́ a di sɛ ice wu awo, nek Adakunom ki shim yit ni kusot kukyang na banet.
Ama anɔng, itsaap ikak wuruk, isɛng kyiu. Ayɔng fɛ́ a ngarak iye, ba ku nɔɔk agap itun kukyang azatse, na a sak banet na ba fɛɛs ice bá. Ba ku nɔk iwu kunyin kutsot.