Publicidade

Pecado

Por Bíblia Online

O pecado é a realidade que separa a humanidade de Deus. Mas a Bíblia também revela a solução: o sangue de Cristo que nos purifica e a graça que nos liberta de toda condenação.

A universalidade do pecado

Todos pecaram e carecem da glória de Deus. Não há justo, nem sequer um. O pecado entrou no mundo por um homem, mas a graça veio por Jesus.

Acemǝnana koyan ngga pàngŋǝ̀cauɓikea, sǝm kat ka sǝm gattì doɓoarɓwa mala Ɓakuli.

Acemǝnana koyan ngga pàngŋǝ̀cauɓikea, sǝm kat ka sǝm gattì doɓoarɓwa mala Ɓakuli. Kat andǝ amani ka, Ɓakuli ɓwamuru male, nyesǝ sǝm, sǝm duk amǝ’cauɓoarna. ka, pak mǝnia ka bu Kǝrǝsti Yesu, mǝnana akmúr sǝm ngga.

ɓwa kàm ̀ duk mǝ’cauɓoarna a ɓadǝm Ɓakuli acemǝnana bwal Nggurcau ka ɗàng. Gìr mǝnana Nggurcau pakki ka, nda lǝmdǝa sǝm ulang do cauɓikea ma’sǝm.

Tangnakusǝ cauɓikea ka, na, ɓoro mala Ɓakuli ka, nda yilǝmu mǝnana málá male kàm raka, bu Kǝrǝsti Yesu Mǝtala sǝm.

Liberdade da condenação

Não há condenação para os que estão em Cristo Jesus. Ele nos libertou da lei do pecado e da morte para vivermos em novidade de vida.

Do ɓá Bangŋo

Adyan ngga ɓashi kàm ɗǝm amur aɓwana mǝnana à nda aɓa Kǝrǝsti Yesu ka ɗàng. Acemǝnana, nggurcau mala Bangŋo mǝnana yinǝa sǝm yilǝmu aɓa Kǝrǝsti Yesu ka, panzǝkina sǝm a bu nggurcau mala cauɓikea andǝ .

Ace mani ka wu kǝa eari cauɓikea ɓǝ̀ do amur nggūrǝ wun mǝnana ̀ a ka, ɓǝ̀ tsǝk wun a kpata anpel male ɗàng. Wu kǝa abare nggūrǝ wun aban cauɓikea ɓǝà duk agirtúró mala ɓealɓikea ɗang. A kún mani ka, wu Ɓakuli rǝwun, kǝla aɓwana mǝnana à loasǝnia a , à kumǝna yilǝmu ka; wu abare wun aban Ɓakuli ɓǝà duk agirtúró ace túró cauɓoarna. Cauɓikea ka ̀ duk gbani amur wun ɗang, acemǝnana wu ɗǝm aɓata Nggurcau ɗàng, wu nda aɓata ɓwamuru mala Ɓakuli.

Aguro ace cauɓoarna

Lang wu sǝni ado ɗe? Sǝm ̀ lidǝmba pak cauɓikea, acemǝnana sǝm pa aɓata Nggurcau ɗàng, sǝm nda aɓata ɓwamuru mala Ɓakuli ka le? Awo, ̀ pak ɗàng! Wu sǝlǝ mbak ama, ɓwa mǝnana wu pa ɓamur wun, wu oki wi kǝla aguro ka, wu dumǝna aguro male, ko mala cauɓikea na, mǝnana ̀ kánǝ wun a , ko mala okiru mǝnana ̀ kánǝ wun a docauɓoarna ka? Ɓǝ̀ sǝm pakki Ɓakuli yàwá ama, wun mǝnana ɗiɗyal, wu nda ka aguro mala cauɓikea ka, adyan ngga, wu kpana atà mǝsǝcau mǝnana wu kumi aɓa kanigir ka, ɓabum wun kat. Adyan ngga, à panzǝna wun a bu cauɓikea, ado ka, wu dumǝna aguro mala cauɓoarna.

Aguro ace cauɓoarna

Lang wu sǝni ado ɗe? Sǝm ̀ lidǝmba pak cauɓikea, acemǝnana sǝm pa aɓata Nggurcau ɗàng, sǝm nda aɓata ɓwamuru mala Ɓakuli ka le? Awo, ̀ pak ɗàng!

Sǝm sǝlǝna ama Nggurcau ka, gìr mala Bangŋo na, mim ngga nda ɓwa aɓa nggūrǝu, guro aɓata cauɓikea. Ən bwalta agir mǝnana ǝn pakki ka ɗàng, acemǝnana gìr mǝnana ǝn earkiyi ce pe ka nda ǝn pakkiyi ka ɗàng. gìr mǝnana ǝn ɓinǝce ka, nda ǝn pakkiyi ka. ɓǝ̀ ǝn nggǝ pak gìr mǝnana ǝn earkiyi ce pe raka, ǝn earǝna ama Nggurcau ka, ndanǝ ɓoaro. Ace mani ka, nda mǝnana ɗǝm ǝn pakkiyi mǝnia gir mǝɓane ka ɗàng, cauɓikea mǝnana do a ɓalǝam ngga, nda pakkiyi ka.

Yesu nea wia ama:

nda ban na wun mǝsǝcau, ɓwa mǝnana kat pak cauɓikea ka, guro mala cauɓikea na.

Confissão e perdão

Se confessarmos os nossos pecados, Deus é fiel e justo para nos perdoar e purificar de toda injustiça. A confissão liberta a alma.

Vencendo o pecado

Cristo nos resgatou e nos restaurou. Devemos mortificar as obras da carne, fugir do pecado e prosseguir em santidade.

nggearǝì ka,

twal acauɓikea ma’sǝm

a nggūrǝì amur nggun-

gangndǝi,

ace mǝnana ɓǝ̀ sǝm

wuki cauɓikea,

ɓǝ̀ sǝm dukdo

ɓealɓoarna.

́ anpenye male

mana à tsǝki wi ka

wu kum

twalban rǝkwana.

ka, ̀ ɓǝl muna-ɓwabura, awu tsǝki wi lullǝu ama Yesu, acemǝnana ̀ yia amsǝ aɓwana male aɓalǝ acauɓikea malea ka.>>

Ɓakuli tsǝk Kǝrǝsti, mǝnana pànǝ cauɓikea raka, pǝlǝ cauɓikea ace sǝm, ace mǝnana aɓalǝi ka, sǝm ̀ pǝlǝ amǝ’cauɓoarna a ban Ɓakuli.

anggo gbal, Kǝrǝsti wu kusǝ mwashat ɓǝ̀rɓǝ̀r ace mǝnana ɓǝ̀ twalban cauɓikea mala ɓwapǝndǝa pas ka. ̀ ngga yiu ɗǝm, ace twalban cauɓikea ɗang, nda ace mǝnana ̀ yia amsǝ aɓwana mǝnana à kundǝi rǝɓǝla ka.

Ace mani ka, wu wal-lú koya ɓeal wun mala pakki agirɓana mala ɓanza. aɓealu kìɗìkì mala nongginǝ rǝarǝu, andǝ do-pǝndǝkya, andǝ nshawari, andǝ suno mǝɓane, andǝ shamgir mala ɓwa (acemǝnana shamgir mala ɓwa ka ɓè njar mala peri atà nkul na).

Nongginǝban, andǝ koya ulang ɓe kǝgìr mǝɓeami, ko nzumon ka, ɓǝa kǝa kumia aɓalǝ wun ɗang. Acemǝnana amǝnia agir ka, à kārǝa arǝ do mala aɓwana mala Ɓakuli ɗang.

Wu cam zak, wu kǝa oasǝ abu wun aɓalǝ atúró mǝɓane andǝ amǝ ɓealɓike mǝnana aɓwana pea aɓa pǝndǝa ka ɗàng. A kun mani ka, wu pusǝtea. Nggearǝ gir kǝsǝkya na ɓǝà nacau mala agir mǝnana amǝno aɓwana pakkiyi aɓa sǝmbǝrǝa ka.

Ɓǝ̀ bumlulla ma’wun ɓǝ̀ kǝa kánǝ wun a cauɓikea ɗang. Wu kǝa eare ɓǝ̀ pwari lime wu ndanǝ bumlulla più ɗàng.

Responsabilidade e restauração

O pecado tem consequências, mas Deus restaura o arrependido. Devemos corrigir uns aos outros com mansidão e cobrir o pecado com amor.

Wu bwalia wun twalo

Wun amǝ’eamrǝarǝu, ɓǝ̀ mǝ’eamrǝarǝu na à kumi aɓa ɓè kǝgìr mǝɓane ka, wun mǝnana wu came aɓa Bangŋo ka, wu nyesǝi amur njargula, ɓealu mǝɓuɓɓuki. we ɓwa mǝnana a pak túró nyesǝban ngga, yál ɓamúrò ace mǝnana wu kǝa kpa aɓa mǝno kārǝkiban raka.

Wu bwalia wun twalo

Wun amǝ’eamrǝarǝu, ɓǝ̀ mǝ’eamrǝarǝu na à kumi aɓa ɓè kǝgìr mǝɓane ka, wun mǝnana wu came aɓa Bangŋo ka, wu nyesǝi amur njargula, ɓealu mǝɓuɓɓuki. we ɓwa mǝnana a pak túró nyesǝban ngga, yál ɓamúrò ace mǝnana wu kǝa kpa aɓa mǝno kārǝkiban raka. Wu bwalia wun aɓa tanni; anggo ka, wu ̀ lùmsǝ nggurcau mala Kǝrǝsti.

Mǝ’eambǝu mǝnana pakko cauɓikea

Ɓǝ̀ mǝ’eambo pakko cauɓikea ka, kya bani nǝmurǝo lǝmdǝì wi cauɓikea male, a nre wun ɓari. Ɓǝ̀ oako ka, a nyesǝna mǝ’eambo a tanjar.

Mǝ’eambǝu mǝnana pakko cauɓikea

Ɓǝ̀ mǝ’eambo pakko cauɓikea ka, kya bani nǝmurǝo lǝmdǝì wi cauɓikea male, a nre wun ɓari. Ɓǝ̀ oako ka, a nyesǝna mǝ’eambo a tanjar.

Tamban arǝ cauɓikea

Ɓǝ̀ kǝɓwa tsǝk mwashat atà amuna mǝkèke mǝnia mǝnana à earnǝ mim pak cauɓikea ka, kǝpǝna ɓǝà ɗurri ɓwe taligo a meali ɓǝa túrí aɓa nggeamùr mǝlime.

Ace mana a sǝn kǝkar mǝnana a mǝsǝ ɓio ka, a sǝn gbǝlanggun mǝnana aɓa mǝsǝu ka ɗàng?

Ɓǝ̀ wu twali aɓwana ban acauɓikea mana à pakka wun ngga, Tár wun mǝnana a kùli ka ̀ twala wun banì gbal.

Ace mani ka wu banggia rǝwun acauɓikea ma’wun, wu pakkia rǝwun hiwi, ace mǝnana ɓǝà twala wun ban arǝkwana ma’wun ngga. Hiwi mala mǝɓealɓoarna mǝnana ɓabumi mwashat ka, ndanǝ rǝcandǝa pak túró.

Ace mani ka, ɓwa mǝnana súrǝ́rǝgir mǝɓoarne mǝnana ɓoaro ɓǝ̀ pa raka, pàngŋǝ̀cauɓikea.

Wu sungŋo aban Ɓakuli gbal ka ̀ sungŋo aban wun . Wu ɗeki pakkiagir mǝɓane, wun amǝ’cauɓikea! Wu gilǝki ɗenyicau ma’wun ɓǝ̀ dum ɓoarnsari, wun aɓwana mǝnana ɓabum wun gaki ka!

Wun amǝ ɗwanyi do mǝsǝcau a ban Ɓakuli andǝ doɓala! Wu sǝlǝ mbo ama duk gyajam mala ɓanza ka do ɓibura na arǝ Ɓakuli? Ace mani ka ɓwa mǝnana twalo ̀ pa kǝla mala amǝ’ɓealɓikea ka, dumǝna ɓimǝbura mala Ɓakuli.

́ kun sǝm nggǝ ɓwangsǝban, ́ kun sǝm nggǝ súban. Wun amǝ’eambǝam, ɓoaro ɓǝ̀ pa anggo ɗang!

A dǝmba koya gìr ka, wu lidǝmba lǝmdǝià wun earcearǝu mǝlime, acemǝnana earcearǝu ka, gír múr acauɓikea pas.

Fuga do pecado

Bem-aventurado o que não anda no conselho dos ímpios. O caminho do justo é guardado pelo Senhor, e sua Palavra nos protege da queda.

Ɓwa mǝɓoarne ka, mǝɓoarne mǝnana lùmsǝ ɓabumi ka, nda puro a kúni ka. ɓwa mǝɓane ka pusǝ mǝɓane mǝnana lùmsǝ ɓabumi ka. Gìr mǝnana lùmsǝ ɓabum ɓwa ka, nda pur a kúni ka.

Wu sǝlǝ mbak ama amǝ’ɓealɓikea pa ̀ kutio a Domurǝm mala Ɓakuli ɗang? Wu kǝa swarki ɓamur wun ɗàng! Aɓwana mǝnana à dukdo kiɗìkì mala nongginǝ-rǝarǝu, ko à peri atà ankúl andǝ nongginǝ amālá aɓea andǝ abura aɓea ka, à ̀ kútí a domurǝm mala Ɓakuli ɗang. kǝɓwa kàm atà amǝ kìɗìkì mala nongginǝban, ko aburana arǝarǝia, ko amamǝna gbal arǝarǝia, mana à ̀ kum kutio a domurǝm mala Ɓakuli ka ɗàng. Kat andǝ amǝn’í, andǝ amǝ’mɓali, andǝ amǝwalwalo-mba, andǝ amǝ tsǝki aɓwana cau arǝia, andǝ amǝ’ɓǝmbǝriban ngga, à ̀ kutio a Domurǝm mala Ɓakuli ɗang.

Bilatus pǝlǝa pur ɗǝm a ban aɓwana-mǝgule mala amǝ Yahudi nea wia ama, <<Wu kwaki kir wun! ndo pusǝì, yinǝi a ban wun, sǝama wu sǝlǝ ama mim ngga ǝn kumi ɓekǝ cauɓikea ɗang.>> Pǝlǝa Yesu pur a bania a nza, mbulan zwe a múrí andǝ daura mala amurǝma arǝì. Bilatus nea wia ama, <<Ɓwe ndya ka!>>

Lang agbani pǝris andǝ amǝ’yál Ndàmǝgule ̀ sǝni ka, à loasǝ già a kùli à na ama, <<Gbàllì a nggun-gangndǝi! Gbàllì a nggun-gangndǝi!>>

Bilatus na ama, <<Wu twali la, wu kya gbàllì a nggun-gangndǝi ɓamur wun! Acemǝnana mim ngga ǝn kumi ɓekǝ cauɓikea ɗang.>>

Ɓǝ̀ wu twali aɓwana ban acauɓikea malea ka, à twalǝnia wia banì. ɓǝ̀ wu twalia wia banì raka, yia ka à twalia wia banì gbal ɗàng.>>

Ɓǝ̀ a pak gìr mǝnana mǝɓoarne na ka, à ̀ eo re? ɓǝ̀ a pàk mǝɓane ka, cauɓikea na kùmsǝó a kunɓala alte ̀ parǒ aɓate ka, sǝama dumǝna púp wu limurǝm amurí.>>

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-