Pular para o conteúdo
Publicidade

Perdão e misericórdia

Por Bíblia Online

O perdão é o coração do evangelho. Deus nos perdoou em Cristo e nos chama a perdoar uns aos outros, assim como fomos perdoados — sem limites e sem condições.

O perdão de Deus

Deus é rico em misericórdia. Ele apaga nossas transgressões e não se lembra mais dos nossos pecados. Quem confessa, alcança perdão.

Ama si ci zwama Hwinsu magwata̱ a maci, ui ci curigagya hinda u ci guzagi pa magwata a maci

Ama si ci zwama Hwinsu magwata̱ a maci, ui ci curigagya hinda u ci guzagi pa magwata a maci

Zwama na curgagya ga magwata̱ maba

hinda na za na mabutaryagya na magwata maba hinda.>>

Perdoar como fomos perdoados

Jesus ensinou que devemos perdoar setenta vezes sete. Se não perdoarmos aos outros, o Pai celestial também não nos perdoará.

Misali u bugyama buna buzaa iyama

Bitrus a kurya pa Yesu kwa na kaba̱, <<Bugwama bu doone Hwinsu, magwata̱ ma bamba buhun abumui buba bui na ia̱gya gya yape bo? Hal kurwa utandarya̱?>>

Yesu i cane, <<Na zwama, sa utandara̱. ama ikupe so utandara̱

Misali u bugyama buna buzaa iyama

Bitrus a kurya pa Yesu kwa na kaba̱, <<Bugwama bu doone Hwinsu, magwata̱ ma bamba buhun abumui buba bui na ia̱gya gya yape bo? Hal kurwa utandarya̱?>>

Yesu i cane, <<Na zwama, sa utandara̱. ama ikupe so utandara̱

Misali u bugyama buna buzaa iyama

Bitrus a kurya pa Yesu kwa na kaba̱, <<Bugwama bu doone Hwinsu, magwata̱ ma bamba buhun abumui buba bui na ia̱gya gya yape bo? Hal kurwa utandarya̱?>>

Yesu i cane, <<Na zwama, sa utandara̱. ama ikupe so utandara̱

<<Kwa Yesu ni hin, <<Ina Buca abumui bu zaro bui ia̱gya kwa si bu yape a̱hun nahi na soo waba .>>

Si bu yape aco na bu ia̱gi magwata̱, Buca abuhi na zaro buba ma bui bu yape. Si bui yapuwa aco magwata̱ ma ba, Buca abuhi ma bu zaa na bu yape magwata̱.

Si bu yape aco na bu ia̱gi magwata̱, Buca abuhi na zaro buba ma bui bu yape. Si bui yapuwa aco magwata̱ ma ba, Buca abuhi ma bu zaa na bu yape magwata̱.

Si bu yape aco na bu ia̱gi magwata̱, Buca abuhi na zaro buba ma bui bu yape.

Ci yape magwata̱ amaci,

nga̱ ga̱ci yape aco na ci ia̱gi magwata̱.

Unu burya̠ usa wa aco ana aza yama,

zwam aba ma i huge yama yaba̱.

A prática do perdão

Perdoar é um ato de obediência e liberdade. A Escritura nos exorta a suportar uns aos outros e perdoar de coração, se alguém tiver algo contra outro.

Iyiwa na ia̠g hakuri na sicwa asihin, si bucagiye bu i buco magwata̱ i curi bo, nga̱ Hwinsu uba ui bu curgagi.

Iyiwa na ia̠g hakuri na sicwa asihin, si bucagiye bu i buco magwata̱ i curi bo, nga̱ Hwinsu uba ui bu curgagi.

Iyiwa na ia̠g hakuri na sicwa asihin, si bucagiye bu i buco magwata̱ i curi bo, nga̱ Hwinsu uba ui bu curgagi.

Ia̱gya je sicwa a sihin i burya̠, i ma yape nga̱ Hwinsu uba ui yape zwama Yesu Kristi.

Ia̱gya je sicwa a sihin i burya̠, i ma yape nga̱ Hwinsu uba ui yape zwama Yesu Kristi.

Ia̱gya je sicwa a sihin i burya̠, i ma yape nga̱ Hwinsu uba ui yape zwama Yesu Kristi.

Pa Yesu ga̱ci hin icagago pa mahya ma Bware, na icagagu i magwata̱, zwama moso i burya̠ a Hwinsu

Pa Yesu ga̱ci hin icagago pa mahya ma Bware, na icagagu i magwata̱, zwama moso i burya̠ a Hwinsu

Bware bu ci cagage pa koce u ci’incu kwa na ci kole pa cigwama ci bwa bu ba ka̱ri,

pa buba gaci hin icagago i magwata̱ a maci.

Misericórdia e graça

Deus é compassivo e tardio em irar-se. A misericórdia triunfa sobre o juízo, e quem se humilha diante de Deus encontra graça abundante.

Arrependimento e perdão

O arrependimento genuíno abre as portas do perdão. Deus convida todos ao arrependimento e promete perdoar completamente quem volta a Ele.

Bitrus a canega curyaji eewo nihi hinda ai ia̱gi baptisma, ka̱mu nuhi, ni ize i Yesu Kristi zwama ai curgagi eewo amahi. Hinda ai pan daje u a̱huru a Hwinsu.

Curaj iwo, hinda i maringya pa Hwinsu, nga̱ aba ai hangaga na magwata̱ a mahi, zwama Hwinsu u kimga hasoo ahahin,

zwamu harbuni, a huwa namu na gimba go gahi daki na suwa Yesu aco aba hengu kafara u magwata̱ maba. Na soo u bware ka̱mu buna bu yaje bu hinwa yama ka̱mu pa magwata̱ ma buba, kura cibago Musa ina mayage na pana i burya̱.

Ni jigu Hwinsu iyi nga̱ wa hyanuwo ni ia̱gu eewo nuci zwama nagu cidaku, ama baniya u zwama aco ka̱mu a curi eewo yaba.

Perdão nos relacionamentos

Se teu irmão pecar contra ti, repreende-o; se se arrepender, perdoa-lhe. Não guarde ressentimento — liberte-se pelo perdão.

Masikai ni icwa nibwe.

<<Si buhun abubo buba egyi magwata̱, butana bwa, hinda si bu curi,yapya bwa. Hinda si buba egyi magwat hal utandarya ni ihun inka, hinda si bu kurya ahubwe hal kuro tandarya bu hyan, <Ni curo eewo,> curobwa.>>

Ita pana aco magwata̱

<<Kwa Yesu ni hyen ita ia̠gya aco shara’a, hinda aza na bu ia̠gya. Ta pana aco magwata̱, hinda aza ni bu pana laipi. Yapya aco na bu ia̱gi magwata̠, hinda ai bu yapya.

Ita pana aco magwata̱

<<Kwa Yesu ni hyen ita ia̠gya aco shara’a, hinda aza na bu ia̠gya. Ta pana aco magwata̱, hinda aza ni bu pana laipi. Yapya aco na bu ia̱gi magwata̠, hinda ai bu yapya.

Ita pana aco magwata̱

<<Kwa Yesu ni hyen ita ia̠gya aco shara’a, hinda aza na bu ia̠gya. Ta pana aco magwata̱, hinda aza ni bu pana laipi. Yapya aco na bu ia̱gi magwata̠, hinda ai bu yapya.

Yesu a hyan, <<Buca abumui, yafega zwama adakuwo ina aba iyagu.>> kwa aba ni mahabsaga hazunga habware ni iwo icaca.

Hinda sa bu yinsa bu yiwa na a̠hunda, sa bu kumgage bucoyahya na soo, curya bo, nga̠ buca a buhin buna bu yiwa na zaro bui yape magwata̠ amahin ina ga̠hi.>>

Hinda sa bu yinsa bu yiwa na a̠hunda, sa bu kumgage bucoyahya na soo, curya bo, nga̠ buca a buhin buna bu yiwa na zaro bui yape magwata̠ amahin ina ga̠hi.>>

Hinda sa bu yinsa bu yiwa na a̠hunda, sa bu kumgage bucoyahya na soo, curya bo, nga̠ buca a buhin buna bu yiwa na zaro bui yape magwata̠ amahin ina ga̠hi.>> Ama sa bui yape aco magwata̠ ma aba bu eagyi Hwinsu una u yiwa na zaro buza na bu yape goo ma.

Ea kula na sicwa asihin zwama ata hyan buna b ringya kacutu zwama buta nagi i burya̠ Hwinsu, ia̱ kula zwama ata hyan buna bui nyaga nga̱ imata i’oana ai lacumuwa hinda na sana mahuna na imataiba.

I curu buna bu iyi magwata

Sa aza buna bwa kule hacigagu i suwa, sa gyamui buba na hacigage suwa ama ka̱mu buba bu ci hacigage suwa ita hyana inga ni yiwa ni dama. Wahala una bware buba so pa aco dinya u jube bware. Baniya, ita kumgaga bware na hasoo aha̱hi, hinda i duli bware suwa, zwama wahala uta zaka bware kuce hal bu ma ginje. Zwama haruni, na yiwa, na ona i jidane cutan bware maka̠la̠ amahin dinyiya.

Kristi abe asa yina ana aba ai ci curigagya magwata̱ amaci, hinda sa magwata̱ amaci ka̱mu, ama magwata̱ ma tiganba.

Bu cane, <<Aye, Buca̱ bu yaba.>> Yesu a cane bo, <<Gya ma na za na bu huna,>> <<Ala ta ia̱kana magwata̱.>>

Iza buna bui hogo laco? Bu uganya a’onga a coci a ia̱gi bware ahunda̱ na sukutage bo manube na iziya i Bugwama bu doone Hwinsu. Ahunda̠ an aza itano isuwa ai san buna boi hogo laco bu masinge; Hwinsu ui asinge bwa. Hinda si buza magwata̱, ai curya magwata̱ ma buba.

Ina zake ka̱mu, maka̱langi je zwama maka̠la̠ ma zacege magwata̱ dinyiya.

Seja o primeiro