Pular para o conteúdo
Publicidade

Perdão e misericórdia

Por Bíblia Online

O perdão é o coração do evangelho. Deus nos perdoou em Cristo e nos chama a perdoar uns aos outros, assim como fomos perdoados — sem limites e sem condições.

O perdão de Deus

Deus é rico em misericórdia. Ele apaga nossas transgressões e não se lembra mais dos nossos pecados. Quem confessa, alcança perdão.

Perdoar como fomos perdoados

Jesus ensinou que devemos perdoar setenta vezes sete. Se não perdoarmos aos outros, o Pai celestial também não nos perdoará.

A prática do perdão

Perdoar é um ato de obediência e liberdade. A Escritura nos exorta a suportar uns aos outros e perdoar de coração, se alguém tiver algo contra outro.

Misericórdia e graça

Deus é compassivo e tardio em irar-se. A misericórdia triunfa sobre o juízo, e quem se humilha diante de Deus encontra graça abundante.

Arrependimento e perdão

O arrependimento genuíno abre as portas do perdão. Deus convida todos ao arrependimento e promete perdoar completamente quem volta a Ele.

Perdão nos relacionamentos

Se teu irmão pecar contra ti, repreende-o; se se arrepender, perdoa-lhe. Não guarde ressentimento — liberte-se pelo perdão.

Beh mi ya mɛŋ somma!

I ̃ɔ̃g n tom be’em, zɛrig mu, ka un ki’ih u be’em la, dim suguru te u. Ka un tom be’em ̃’ɛ̃h i sugum buyopoi dabihir poŋi, ka ŋmɛrig yel i sugum buyopoi yii, <N tuu ya,> dim suguru te u?>>

Taab Gãkir

<<Da gãke, ka nyɛ mi kun nyɛ gãkire; da zɛrig so’o, ka nyɛ mi kun nyɛ zɛrigire. Zaŋim i tadaan toom-beet daah u, ka nyɛ mi nan nyɛ i toom-beet taal daahug;

Taab Gãkir

<<Da gãke, ka nyɛ mi kun nyɛ gãkire; da zɛrig so’o, ka nyɛ mi kun nyɛ zɛrigire. Zaŋim i tadaan toom-beet daah u, ka nyɛ mi nan nyɛ i toom-beet taal daahug;

Taab Gãkir

<<Da gãke, ka nyɛ mi kun nyɛ gãkire; da zɛrig so’o, ka nyɛ mi kun nyɛ zɛrigire. Zaŋim i tadaan toom-beet daah u, ka nyɛ mi nan nyɛ i toom-beet taal daahug;

Ka Yezu da po’oh yii, <<M Ba’a, dim suguru te ba, ka ba pu mi ba n it se’el la?>> Ka ba da ŋmɛ gbãŋa yi ba ̃r U laɣat la.

<<Sanse’e woo ka ya po’ohit, di mi suguru te so woo n ̃ɛ̃h ya se’el, yela ka ya BaM be tensoŋin la mi nan di suguru te ya ni ya yelebe’et la.>>

<<Sanse’e woo ka ya po’ohit, di mi suguru te so woo n ̃ɛ̃h ya se’el, yela ka ya BaM be tensoŋin la mi nan di suguru te ya ni ya yelebe’et la.>>

<<Sanse’e woo ka ya po’ohit, di mi suguru te so woo n ̃ɛ̃h ya se’el, yela ka ya BaM be tensoŋin la mi nan di suguru te ya ni ya yelebe’et la.>> Ka ya m pu dit suguru te taabaa, ya Ban be tensoŋi la mi kum malegun di suguru te yaa.

Seja o primeiro