Promessas
As promessas de Deus são firmes e verdadeiras. Nenhuma delas jamais falhou. A Bíblia é um livro de promessas — de amor, proteção, provisão e vida eterna para os que creem.
A fidelidade de Deus
De todas as boas promessas que o Senhor fez, nenhuma falhou. Ele é fiel para cumprir tudo o que prometeu desde a eternidade.
Shɔgbeteu ɓawɔnyayɛ yɛ pɛlitɔ aruviya u shɔ sisɨn ãnɛ.
U sã sisɨn pɔ̃nɛ katakata aru shinɛ knti, aruviya shɔgbete u ma ruum a wuniyɛ, Ɗalapa upɛ shɔ vitɔ̃vɨng pɛlinɛ.
Ji nyabankɔ tasiu u ruu pɛ̃niba au ma a ukɔunitɛ, pɛli nankɔ aru u kpaa jo au tete vipɛlinɛni, aru u kpaa naranɛ atette ruuvini kotipi, au kpaa a nyaba gbɔgbɔ pɛlinɛyɛ.
Promessas de cuidado e proteção
Deus prometeu estar conosco nas águas e no fogo, fortalecer-nos e nos segurar com a destra da sua justiça. Nada nos separará do seu amor.
Promessas de salvação e vida eterna
A promessa suprema de Deus é a vida eterna em Cristo. Quem crê no Filho tem a vida eterna e a certeza da ressurreição.
Ɗalapa ɔri kootipi waanɛ a ãu jagbete, aru shɔgbete kɛ ã sɨsin nɛ au biini u kpaa Suru gbete sɔ̃nya ɓayɛ.
Yesɔ geliu nɛ,<< Nkɔng ɔ̃rɛ yuunɛ a sàà a suruni. Shɔ gbeteyi kɛ ãsisɨn nɛ ang biini ko i vɔtɛ i yɛ yuu sɔ̃ntɔ a suruni; kopiya gbete u suru aɗɔn kɛ ã sisɨn nɛ ang biini yɛ vɔ ɓa dangdang. A ã sisɨn tɛ ya?>>
Weshopɛ! Nkɔng shitɛ yɛm a nyajaa n ɗɔ waanɛ; shɔu kɛ ntanɛ kɛ ɓeli nyajaanɛ, n yɛn tou wɛrɛ n shavi a wuni, yɛ sha sɔ̃njo a nkɔni.
Shɔgbete ɗashariyitɛ i yɛ tosi fãrã puru jo namikɔ, n yɛn zɔ̃yi nii ɓa a labeenɛ suruni ɓa. A Mayɛ ɗekɨn au Ɗajashonɛlapa ni n yɛn tasitɔ wasa-wasa ntɔ i pɛ n ɓɛɛyi.
Aru nankɔ Kirisikɔ ɔ̃rɛ shɔ shi atette shɔzɛ a Ɗalapa, kɛɗɔn aru shɔgbete ai ã sisɨn au biiyɛ i yɛ kpa Ɗa susãri gbete Ɗalapa manɛ nɛn ãyɛrɛ, vim yɛ pɛtɔ aru vɔrɔ gbete shɔ ranaa au naa aru ruuvini gbete i pɛli aɗagbete i si doo ɗɔgbete i shovi a ruumanɛ gbete i gaa vishonɛ pɛlinɛ a wuniyɛ.
N shɔ ɔrinɛyi, u dɔdɔrim pɛ Ɗalapa jaayi, ama dɔdɔrim pɛɓa nogbete shɔ zɛ vigbete au yɛ ɔ̃ yɛɓa. Ama u zɛtɛttɔ Kirisi kanɛ uyɛ ɔ̃ naa ukɔɔ, aruviya uyɛ zɛu jo nagbete ujiyɛ. Shɔ au kɛ pɔ̃ sisɨnnɛ a Kirisi bi yɛ ɔ̃ wasak, ji nagbete Kirisi ujo wasakiyɛ.
Aliança inabalável
Desde a aliança com Noé até a nova aliança em Cristo, Deus sempre cumpre sua Palavra. Ele nos restaura e nos aperfeiçoa pela graça.
Ama dɔdɔrim, shɔ ã Yesɔ vishonɛ nyanwaanɛtɛ gbete teeyi ɓɛɛtɛ, ji naa ruumanɛ gbete Ɗalapa ma a ɓɛshɔzɛyi gbete tɔ̃vɨnyɛ, aru ruwu shi pɛ ayuu ruumanɛ vitɔ̃vɨng.
Ama a knti gbete ɔ ɓooraatɛ sekaa, Ɗalapa e tɔ̃vɨn shonɛ au ɓawɔnya nɛ ɔ kpaa bassinɛ gbete sɔ̃nyaɓayɛ aka yuɓasinɛ a Kirisi, u au yuu yɛ pɔ̃wɔrɛ ɔ shidɔkaziti tɛpɛ-tɛpɛ, pɔ̃rɛ ɔ ɔ̃ a kakani a bimanɛni.
Ɗalapa vɔsibii ɓa a viu manɛn pɛliyɛni ɓa, nagbete shɔwɔyi ji zɛ ɓayɛ, ama u sisɨnmɛɛnɛ aɗɔn aruviya ji kasi ɓanɛ shɔwɔ u lɛsirɛ ɓa, kasinɛ kopiya u yaa ruuvini pɛlinɛtɔ.
N shɔbiiyi n shɔ ɔrinɛyi shɔ ma ruumjo au yuukɔ. U sɔɔu yuutɔ a vigbete yɛ pɔ̃rɛ u bi yɛ ɔ̃ ɓa wɔsɔ-wɔsɔni ɓa, ko vigbete pɔ̃u suru yɛ ɔ̃ ɓa wɔsɔ-wɔsɔni ɓa, u ɔ̃ tɛpɛ-tɛpɛ wɔsɔ-wɔsɔ a ɓuzɨn Ɗalapa gɨnnɛ.
Ama Ɗanyaruubii shatɛttɔ nɛ kotipim piti kpai ɔ̃ atette ruuvini kaka; kɛɗɔn ruumaanɛ gbete shɔ ã shɔyɛ, shɔ ã jo nɔgbete i kaka sisɨn ãnɛ sãyɛ a Yesɔ Kirisi kabii, shɔ ã jo shɔgbete ai ã sisɨn aɗɔnyɛ.
Gakinɛ, Kãnɛ, Waanɛ
Ɔ gakinɛ shɔyɛ ãwɔtɔ, ɔ kãa ɓɛjitɔ ɔyɛ kpaa tɔ; ɔ waa nyejaa ɓɛjitɔ shɔyɛ ɓelɔtɔ.
Bi kasinɛ a jazɛbii u jaa vishonɛ aɗɔn ama bi kasinɛ a suru ko-pi nyaba shɔpiya tɛɛ ko-ivayatɛ, aruviya pɔ̃si shɔ naatɔ ko aa ɔ̃nɛ a suruni ko knti gbete a vɔtɛ.