Protecção e segurança
Deus é nosso protetor e refúgio seguro. Em todas as circunstâncias, a Bíblia nos assegura que o Senhor guarda, sustenta e protege aqueles que nele confiam.
Deus, a nossa fortaleza
O Senhor é refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia. Quem habita no esconderijo do Altíssimo descansa à sombra do Todo-Poderoso.
1 Au maître chantre. Des fils de Coré. Chant avec voix de femmes.
1 Au maître chantre. Des fils de Coré. Chant avec voix de femmes.
1 Assis dans l'asile du Très-haut, on repose à l'ombre du Tout-puissant.2 Je dis à l'Éternel : O mon refuge et mon fort, ô mon Dieu en qui je me confie !
4 Il te couvre de ses plumes, et sous ses ailes tu trouves un abri ; sa vérité est un bouclier et un rempart.
7 Que mille hommes tombent à ton côté, et des myriades à ta droite, tu es hors des atteintes.
9 C'est, ô Éternel, que tu es mon refuge ; tu t'es choisi le Très-baut pour appui.10 Le malheur n'arrive point jusqu'à toi, et la plaie n'approche point ta tente.
1 De David. L'Éternel est ma lumière et mon salut ; de qui aurais-je peur ? L'Éternel est le rempart de ma vie ; devant qui tremblerais-je ?
2 Oui, c'est Dieu que mon âme attend en silence : de Lui me viendra le secours.
9 et Il juge le monde avec justice, et rend aux peuples des sentences équitables.
O escudo do Senhor
Deus nos rodeia com sua proteção como um escudo. Ele é rocha, baluarte e libertador. Sua fidelidade nos cobre e nos guarda.
3 Leur foule dit de moi : «Il n'est par-devers Dieu point de salut pour lui.» (Pause)
1 Cantique de David, quand il fuyait devant Absalon, son fils.2 O Éternel, que mes ennemis sont nombreux ! en nombre ils se lèvent contre moi !3 Leur foule dit de moi : «Il n'est par-devers Dieu point de salut pour lui.» (Pause)4 Mais tu es, ô Éternel, le bouclier qui me couvre, tu es ma gloire, c'est toi qui tiens ma tête levée.5 De ma voix j'invoque l'Éternel, et Il me répond de sa montagne sainte. (Pause)6 Je me couche, et je m'endors ; je m'éveille, car l'Éternel est mon soutien.
30 Avec toi j'affrontai des bataillons, et avec mon Dieu je franchis des murailles.
35 Il forma mes mains au combat, et mon bras sut bander l'arc d'airain.36 Tu me donnas le bouclier de ton secours, et ta droite me soutint, et ta clémence daigna m'agrandir.
1 De David.Béni soit l'Éternel, mon rocher, qui forme mes mains au combat, et mes doigts à la bataille,2 lui, mon bienfaiteur et ma citadelle, ma forteresse, et mon libérateur, mon bouclier, mon refuge, lui qui m'assujettit des peuples !
10 toi, qui accordes au Roi la victoire, toi, qui sauvas ton serviteur David de la funeste épée !
11 Punis-les, ô Dieu ! déjoue leurs projets ! A cause de leurs nombreux crimes, renverse-les ! car ils se rebellent contre toi.12 Alors se réjouiront tous ceux qui se confient en toi ; et ils te célébreront à jamais, parce que tu les protèges ; et tu seras l'allégresse de tous ceux qui aiment ton nom.
6 Je t'invoque, car tu m'exauceras, ô Dieu ! penche vers moi ton oreille, écoute mon discours !7 Signale ta bonté, toi qui de ta droite, sauves le fidèle de ceux qui l'assaillent !8 Garde-moi, comme la prunelle chère à ton œil, et me cache à l'ombre de tes ailes,9 contre les impies qui m'attaquent, contre les mortels ennemis qui m'enveloppent.
7 car tu le rends béni éternellement, tu le réjouis du bonheur de ta présence.8 Car le Roi se confie en l'Éternel, et, par la faveur du Très-haut, il n'est point ébranlé.9 Ta main saura trouver tous tes ennemis, et ta droite trouvera ceux qui te sont hostiles.
7 Tu es mon asile, tu me gardes contre l'angoisse, et tu m'entoures de chants de délivrance. (Pause)
Segurança e provisão
O Senhor supre todas as necessidades dos seus filhos. Quem busca o Reino primeiro não precisa temer — nada faltará aos que temem ao Senhor.
1 Cantique de David.L'Éternel est mon berger, je ne manque de rien.
10 Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent.
3 Aie confiance en l'Éternel et fais le bien ; demeure dans le pays et cultive la piété,
25 Je fus jeune, et je suis un vieillard, mais jamais je n'ai vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain ;
19 Mais c'est mon Dieu qui, selon Sa richesse, satisfera pleinement tous vos besoins avec gloire en Christ Jésus.
13 je peux tout en Celui qui me rend fort.
33 Mais cherchez premièrement la justice et Son royaume, et toutes ces choses-là vous seront données par surcroît.
8 Ne les imitez donc pas, car Dieu votre Père sait ce dont vous avez besoin avant que vous le Lui demandiez.
7 «Demandez, et il vous sera donné ; cherchez, et vous trouverez ; heurtez, et l'on vous ouvrira.8 Car quiconque demande reçoit ; et celui qui cherche trouve, et à celui qui heurte on ouvre.
11 Si donc vous, tout méchants que vous êtes, vous savez donner de bons présents à vos enfants, à combien plus forte raison votre Père qui est dans les cieux donnera-t-Il des biens à ceux qui les Lui demandent.
Guarda e livramento
O anjo do Senhor acampa ao redor dos que o temem e os livra. Deus promete guardar todas as nossas saídas e entradas para sempre.
7 Ce malheureux a prié, et l'Éternel a exaucé, et de toutes ses angoisses Il l'a délivré.
22 et les ennemis du juste portent leur peine.
1 Cantique graduel.Je lève mes yeux vers les montagnes : d'où me viendra le secours ?2 Le secours me viendra de l'Éternel, créateur des Cieux et de la terre.3 Il ne permettra pas que ton pied bronche, ton gardien ne sommeille pas.4 Voici, Il ne dort pas, ne sommeille pas, le gardien d'Israël.5 L'Éternel est ton gardien, l'Éternel est ton abri, à ta droite.6 Le jour, le soleil ne te portera pas ses coups, non plus que la lune pendant la nuit.7 L'Éternel te préservera de tout mal, Il gardera ton âme.8 Que tu entres, que tu sortes, l'Éternel te gardera, dès maintenant jusqu'à l'éternité.
1 Ecrit de David.Garde-moi, ô Dieu, car je me retire vers toi !
1 Ecrit de David.Garde-moi, ô Dieu, car je me retire vers toi !
8 Je me suis proposé l'Éternel devant moi constamment ; car s'Il est à ma droite, je ne serai pas ébranlé.
8 Je me suis proposé l'Éternel devant moi constamment ; car s'Il est à ma droite, je ne serai pas ébranlé.
1 Au maître chantre. Cantique de David.2 Que Dieu t'exauce au jour de la détresse, et que le nom du Dieu de Jacob te protège !
20 Garde mon âme, et sauve-moi ! que je ne sois pas confondu ! car j'ai recours à toi.21 Que l'intégrité et la droiture me soient un appui ! car je mets en toi mon espoir.
17 le cheval n'est rien pour la victoire, et par la grandeur de ses moyens il ne fait pas échapper.18 Voici, l'Éternel a l'œil sur ses fidèles qui espèrent dans sa grâce,19 pour arracher leur âme à la mort, et les faire vivre durant la famine.
20 Notre âme espère dans l'Éternel, Il est notre aide et notre bouclier.
Confiança inabalável
Melhor é confiar no Senhor do que confiar no homem. Quem anda em integridade anda seguro, e a torre forte do nome do Senhor protege o justo.
6 L'Éternel est pour moi, je suis sans crainte ; qu'est-ce que l'homme me ferait ?
8 Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, que de se confier dans les hommes ;
10 Le nom de l'Éternel est une forte tour, le juste y accourt, et se trouve en lieu sûr.
10 Le nom de l'Éternel est une forte tour, le juste y accourt, et se trouve en lieu sûr.
26 La crainte de l'Éternel donne une confiance ferme ; et pour Ses enfants Il sera un refuge.
26 car l'Éternel sera ton assurance, et Il empêchera ton pied d'être pris dans le piège.
9 Qui suit la voie de l'innocence, suit une voie sûre ; mais qui prend des voies tortueuses, sera démasqué.
5 Toute parole de Dieu est pure. Il est un bouclier pour ceux qui se confient en Lui.
5 Toute parole de Dieu est pure. Il est un bouclier pour ceux qui se confient en Lui.
6 La justice préserve l'innocence, mais l'impiété cause la ruine du pécheur.
25 Le juste mange à satisfaire sa faim ; mais le ventre des impies ressent la disette.
6 Car l'Éternel donne la sagesse ; de sa bouche sortent connaissance et prudence.7 Il tient pour les hommes droits le salut en réserve Il est un bouclier pour ceux qui vivent innocents,8 protégeant les sentiers de la justice, et veillant sur la voie de ses adorateurs.
12 Le sage voit la calamité, et se met à l'abri ; les inconsidérés vont en avant, et sont punis.
31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille ; mais c'est de l'Éternel que vient la victoire.
23 Plus que tout ce qui se garde, garde ton cœur ! car de lui jaillissent les sources de la vie.
A presença protetora
O Senhor prometeu estar conosco e nunca nos desampara. Ele é como sombra à nossa direita e fortaleza em todo o tempo.
6 Soyez courageux et fermes, n'ayez ni crainte ni peur d'eux, car c'est l'Éternel, ton Dieu, qui marchera avec toi. Il ne vous fera pas défaut, ne vous abandonnera pas.
27 Le Dieu d'autrefois est un refuge, et ses bras éternels te soutiennent. Il chasse devant toi l'ennemi, et Il dit : Extermine.
12 De Benjamin il dit :Chéri de l'Éternel, il demeure confiant près de Lui ; Il le couvre toujours de sa protection, et Il réside entre ses épaules.
17 Toute arme forgée contre toi sera sans effet, et toute langue qui s'élèvera contre toi pour contester, tu la condamneras. Tel est l'héritage des serviteurs de l'Éternel, et leur justice de par moi, dit l'Éternel.
3 Au cœur affermi tu réserves la paix, la paix, parce qu'il se confie en toi.
4 et jusqu'à la blanche vieillesse je vous soutiendrai ; je l'ai fait et je vous porterai encore, je veux soutenir et sauver.
5 Tels des oiseaux déployant leurs ailes, tel l'Éternel des armées couvrira Jérusalem, couvrant et sauvant, épargnant et délivrant.
17 apprenez à bien faire, recherchez la droiture, redressez l'iniquité, faites droit à l'orphelin, défendez la veuve !
19 Si vous avez la volonté et l'obéissance, vous vous nourrirez des biens du pays ;20 mais si vous êtes rénitents et rebelles, de l'épée vous serez la proie, car la bouche de l'Éternel a parlé.
14 L'Éternel combattra pour vous ; et vous, soyez tranquilles.
7 L'Éternel est bon, Il est un refuge au jour de la détresse, et Il connaît ceux qui se confient en lui.
Promessas de cuidado
Deus garante que nem um fio de cabelo cairá sem sua permissão. Ele deseja que vivamos em paz, confiança e segurança total nele.
29 Est-ce qu'on ne vend pas deux passereaux pour un as ? Eh bien, un seul d'entre eux ne tombera pas à terre sans que votre Père le veuille.30 Mais pour vous, les cheveux même de votre tête sont tous comptés.31 Ne craignez donc point ; vous valez mieux que beaucoup de passereaux.
22 Et tout ce que vous aurez demandé avec foi par la prière, vous le recevrez.»
17 et vous serez haïs de tous à cause de mon nom ;18 et pas un cheveu de votre tête ne sera certainement perdu ;19 c'est par votre patience que vous vous mettrez en possession de vos âmes.
35 Et il leur dit : «Quand je vous ai envoyés sans bourse, ni besace, ni sandales, avez-vous manqué de quelque chose ?» Et ils dirent : «De rien.»
31 Que dirons-nous donc de plus ? Si Dieu est pour nous, qui est-ce qui est contre nous ?
6 en sorte que, pleins de confiance, nous disons : « Le Seigneur est mon aide, et je ne craindrai point ; que me fera l'homme ? »
7 Soumettez-vous donc à Dieu, mais résistez au diable, et il fuira loin de vous.
6 ainsi donc ne sommeillons pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres ;
Fidelidade e aliança
Deus é fiel à sua aliança. Ele protege cada promessa que faz e guarda os seus como a menina dos seus olhos.
3 mais le Seigneur, qui est fidèle, vous affermira et vous garantira du mal.
22 et, quoi que ce soit que nous demandions, nous le recevons de Lui, parce que nous observons Ses commandements, et que nous faisons ce qui est agréable à Ses yeux ;
14 Et voici la ferme assurance que nous avons en Lui : c'est que, si nous demandons quelque chose selon Sa volonté, Il nous écoute ;15 et si nous savons qu'il nous écoute, quoi que ce soit que nous demandions, nous savons que c'est de Lui que nous obtenons les demandes que nous avons faites.
18 Nous savons que quiconque est né de Dieu ne pèche point, mais celui qui est né de Dieu se garde lui-même, et le malin ne le trouve pas.
11 Et je ne suis plus dans le monde, et eux sont dans le monde, et moi je vais vers Toi. Père saint ! maintiens-les fidèles à Ton nom que Tu m'as donné, afin qu'ils soient un comme nous.12 Lorsque j'étais avec eux, je les maintenais fidèles à Ton nom que Tu m'as donné, et je les ai gardés, et nul d'entre eux ne s'est perdu, sauf le fils de perdition, afin que l'Écriture fût accomplie.
15 Je ne prie point pour que Tu les enlèves du monde, mais pour que Tu les garantisses du malin.
32 Car qui est-ce qui est Dieu hors l'Éternel ? et qui est un rocher sinon notre Dieu,
29 Veuille donc ! et bénis la maison de ton serviteur, afin qu'elle soit à jamais sous ton regard ; car c'est toi, Seigneur, Éternel, qui l'as promis et par l'effet de ta bénédiction la maison de ton serviteur sera bénie éternellement.
6 Et David mit des garnisons dans la Syrie de Damas, et les Syriens furent asservis à David et payèrent le tribut. Ainsi l'Éternel rendait David victorieux dans toutes ses expéditions.
8 et j'ai été avec toi partout où tu as porté tes pas, et taillé en pièces tous tes ennemis devant toi, et t'ai fait un nom égal au nom des grands sur la terre,
18 Exécutez ainsi mes statuts et observez mes lois et les exécutez et vous habiterez votre pays en sécurité.
11 J'érige donc mon alliance avec vous à cet effet que dorénavant toute chair ne sera point exterminée par les eaux du déluge et que dorénavant il n'y aura plus de déluge pour détruire la terre.
7 Car le Seigneur, l'Éternel, ne fait rien sans avoir découvert son secret à ses serviteurs les prophètes.
Provisão diária
Deus satisfaz os desejos do coração dos seus filhos. Ele abençoa, renova as forças e sustenta dia após dia quem nele confia.
11 Je ne cèle point ta justice au dedans de mon cœur ; je dis ta fidélité et ton secours, je ne dissimule point ta grâce et ta fidélité à la grande assemblée.
22 leur bouche a plus de douceur que le lait, et leur cœur est hostile ; leurs paroles sont plus onctueuses que l'huile, et ce sont des épées nues.
16 Qu'ils rôdent cherchant une curée. ayant passé la nuit sans s'être rassasiés !
11 Ils seront livrés à l'épée, et deviendront la proie des chacals.
4 Et les justes sont transportés, ravis devant Dieu, et tressaillent d'allégresse.5 Chantez Dieu, célébrez son nom ! Ouvrez-lui les chemins, Il s'avance au désert ! L'Éternel est son nom ; réjouissez-vous à son aspect !
19 Tu montes sur la hauteur, tu mènes des captifs ; tu reçois des hommes en don ; les rebelles aussi viennent habiter avec l'Éternel Dieu.
10 Qu'il n'y ait chez toi point de Dieu étranger, et n'adore pas les dieux du dehors !
11 Car mieux vaut un jour dans tes parvis, que mille autres ; j'aime mieux me tenir au seuil de la maison de mon Dieu, que d'habiter les tentes de l'impiété.
10 Vous qui aimez l'Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses saints, et Il les sauve de la main des impies.
6 L'Éternel garde les simples ; j'étais affligé, et Il me fut secourable.7 Rentre, mon âme, dans ton repos ! car l'Éternel t'a fait du bien.8 Car Tu as affranchi mon âme de la mort, mes yeux des pleurs, mon pied de la chute.9 Je marcherai sous le regard de l'Éternel, sur la terre des vivants.
114 Tu es mon abri et mon bouclier ; j'attends ta promesse.
1 Cantique graduel. De Salomon.Si l'Éternel ne bâtit la maison, vainement y travaillent ceux qui l'édifient ; si l'Éternel ne garde la ville, vainement la sentinelle veille.
17 Là j'élèverai la puissance de David, et je tiendrai devant mon Oint un flambeau.18 Je revêtirai ses ennemis d'opprobre, et sur sa tête son diadème brillera.»
8 L'Éternel agira pour moi jusques au bout. Seigneur, ta miséricorde est éternelle, ne laisse pas tomber les œuvres de tes mains !
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies de faveurs tous les vivants.
7 Il rend justice aux opprimés, donne du pain à ceux qui ont faim ; l'Éternel délivre les captifs.8 L'Éternel ouvre les yeux aux aveugles, l'Éternel relève ceux qui sont affaissés ; l'Éternel aime les justes.9 L'Éternel prend les étrangers sous sa garde ; Il restaure la veuve et l'orphelin ; mais Il fait dévier la voie de l'impie.
8 Tu donnes plus de joie à mon cœur, que quand leur blé et leur moût ont été abondants.
11 revêtez-vous de toutes les armes de Dieu afin de pouvoir résister aux manœuvres du diable ;
11 revêtez-vous de toutes les armes de Dieu afin de pouvoir résister aux manœuvres du diable ;12 car ce n'est pas contre le sang et la chair que vous avez à lutter, mais contre les dominations, contre les autorités, contre les souverains de ce monde de ténèbres, contre les esprits méchants dans les lieux célestes.
8 Un homme peut-il donc être fourbe envers Dieu, que vous soyez fourbes envers moi ? Et vous dites : «En quoi fûmes-nous fourbes envers toi ?» Dans les dîmes et les oblations.9 La malédiction vous est infligée, parce que vous fûtes fourbes envers moi, le peuple tout entier.10 Apportez toutes les dîmes dans le magasin, afin qu'il y ait des vivres dans ma maison, et mettez-moi donc à l'épreuve par là, dit l'Éternel des armées : [vous verrez] si je n'ouvre pas pour vous les écluses des Cieux, et ne répands pas sur vous la bénédiction au delà de vos besoins.
26 et je répandrai ma bénédiction sur eux et sur les alentours de ma colline, et ferai descendre la pluie en son temps, et ce seront des pluies fertilisantes,
12 Car la sagesse offre un abri, l'argent offre un abri ; mais l'avantage reste à la science : la sagesse donne la vie à ceux qui la possèdent. –
14 De même aussi le Seigneur a prescrit à ceux qui annoncent l'Évangile de vivre de l'Évangile.
10 car l'amour de l'argent est la racine de tous les maux ; possédés de cette passion, certains hommes se sont détournés de la foi et se sont transpercés eux-mêmes de douleurs infinies.
25 car Je restaurerai les cœurs épuisés, et aux cœurs inquiets Je donnerai l'abondance.
12 ce qui est cause que j'endure aussi ces souffrances ; mais je n'en rougis point, car je sais en Qui j'ai cru, et je suis persuadé qu'il peut, par Sa puissance, garder mon dépôt pour ce jour-là.