Protecção e segurança
Deus é nosso protetor e refúgio seguro. Em todas as circunstâncias, a Bíblia nos assegura que o Senhor guarda, sustenta e protege aqueles que nele confiam.
Deus, a nossa fortaleza
O Senhor é refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia. Quem habita no esconderijo do Altíssimo descansa à sombra do Todo-Poderoso.
Mlungu ka uwega wetu
Mlungu ndo tugira yetu na likakala lyetu,
yomberi ndo mtanga gwetu gwa pakwegera mashaka goseri ga kutabika.
Mlungu ka uwega wetu
Mlungu ndo tugira yetu na likakala lyetu,
yomberi ndo mtanga gwetu gwa pakwegera mashaka goseri ga kutabika.
Mlungu mlolera gwetu
Yakalikala paulolera wa Mlungu Mkulu,
hakalikali poneka kwa Mlungu Yakana Makakala,
hanimgambiri Mtuwa Mlungu,
"Gwenga ndo tugira ya neni na liboma lya neni,
Mlungu gwangu, yanikutumbira."
Hakakugibikiri kwa mibahira yakuyi,
na pasi pa mbapatiru zakuyi, hagupati ulolera
waminika wakuyi hawukuloleri na kukushinga,
Handa wantu elufu yimu pawahowa pakwegera na gwenga na
elufu kumi kumliwu kwaku,
kumbiti gwenga lidoda hapeni likusegeleri.
Mana gwenga gumtenda Mtuwa Mlungu kuwera tugira yaku,
Mlungu gwa kumpindi nentu kuwera litumbiru lyaku,
hangu, hapeni gupatwi na madoda,
na numba yaku hapeni isegelerwi na makomangu goseri.
Maluwa ga zyuma
Mtuwa Mlungu ndo langala yaneni na ulopola wangu,
nimtiri gaa?
Mtuwa Mlungu ndo liboma lya ukomu wangu,
hapeni nimtiri muntu yoseri.
Yomberi gweka yakuyi ndo litalabuhi na ulopola waneni,
yomberi ndo liboma lyangu, hapeni ntikinyiki.
Mtuwa Mlungu ndo liboma lya wantu yawawonerwa,
yomberi ndo litugiru shaka sha ntabiku.
O escudo do Senhor
Deus nos rodeia com sua proteção como um escudo. Ele é rocha, baluarte e libertador. Sua fidelidade nos cobre e nos guarda.
Kumbiti gwenga Mlungu ndo lusegeyu lwa neni kila uwega,
gwenga ndo yaguntenda ng’ering’eti
na mpananwi ligoya,
Luwa ya mandawira
Gwee Mtuwa Mungu, guloli ntambu yawawera wavuwa wankondu waneni.
Wavuwa nentu awa yawankomanga.
Wavuwa wantakula,
"Hapenikapati utanga kwa Mlungu."
Kumbiti gwenga Mlungu ndo lusegeyu lwa neni kila uwega,
gwenga ndo yaguntenda ng’ering’eti
na mpananwi ligoya,
Kwa liziwu lyangu nikulilira gwee Mlungu,
na gwenga gumpikinira kulawa lugongu lwaku lunanagala.
Ng’onja na kupata mpota,
nanimuka kayi toziya gwenga gundolera.
Hanigatirindiri malongu elufu ga wankondu,
yawazyengeta kila uwega.
Matendu gakuyi Mlungu gateratara!
Shakalongiti Mtuwa Mlungu ndo shakwaminika,
yomberi lusegeyu kwa woseri yawamtugira.
Gumpanana lusegeyu lyaku lya kundolera,
liwoku lyaku lya kumliwu lintanga
na kulisulusiya kwaku kuntenda weri mkulu.
Gupanula njira toziya yangu,
magulu gangu nagatyerebuka.
Mayagashii toziya ukanka
Katekelerwi Mtuwa Mlungu, litalabuhi lyangu,
yakafunda mawoku gangu nkondu,
na vyala vyangu kulikomanga.
Yomberi ndo ufiru wangu na liboma lyangu,
shinga yaneni na mlopola gwangu,
yomberi ndo lusegeyu lwangu kwakuyi mpata uponera,
yomberi kagakanka maisi na kugatula pasipaneni.
Gwenga yaguwapanana wafalumi ukanka,
yagumlopoliti Daudi ntumintumi gwaku, kulawirana na ligumba lya kuhowa.
Kumbiti wanemeleri woseri yawatugira uponeru waku,
wimbi kwa nemeru mashaka goseri.
Guwaloleri waminika waku,
su wanemeleri.
Mana gwee Mtuwa Mlungu nakaka guwatekelera waminika,
gwawashinga kwa tanga zaku handa kwa lusegeyu.
Gwee Mlungu, nikuluwa, toziya gunankulaga,
gunyambili likutu, guvipikiniri visoweru vyangu.
Gulanguziyi matendu gaku makulu ga kulikangasha,
guwalopoli kulawa kwa wankondu wawu,
wali yawatugira uponera kwa gwenga,
Gundoleri gambira shiligiligi sha lisu,
gunfifi palisisi lya mpapatiru zyaku,
kulawa mu makomangu ga wakontola,
kutali na wankondu waneni yawazyengeta,
Mfalumi kamtumbira Mtuwa Mlungu,
toziya ya ufiru mkulu wa Mtuwa Mlungu,
hakaweri poneka.
Liwoku lyaku haliwabati wankondu waku woseri,
liwoku lyaku lya kumliwu haliwabati yawakukalalira.
Pagulawiraku,
haguwagamiziyi handa tanuli lya motu.
Mtuwa Mlungu hakawamaliri kwa maya gakuyi,
motu haguwalunguziyi nakamu.
Gwee ndo liboma lyangu,
gundolera muntabiku,
gunzegetera nyimbu za kukombolwa.
Segurança e provisão
O Senhor supre todas as necessidades dos seus filhos. Quem busca o Reino primeiro não precisa temer — nada faltará aos que temem ao Senhor.
Mlungu mshungaji Mheri
Mtuwa Mlungu ndo mshugaji gwangu,
hapenimpunguluwi na shintu.
Ata wana wa simba wapungukiwa na kuwona njala,
kumbiti yawamsakula Mtuwa Mlungu hapeniwakosi shintu shiheri
Gumtumbiri Mtuwa Mlungu na kutenda maheri,
gupati kulikala muisi na kuwera poneka.
Weriti mntemba vinu ndo mzewi,
nakaka haneniwoni muntu mheri kalekwa na Mlungu,
ama wana wakuyi pawaluwaluwa shiboga.
Su Mlungu gwangu kwa ulunda wakuwi mkulu na muwukwisa wakuwi kupitira Kristu Yesu, hakawapanani mafiliru genu.
Neni weza kutenda kila shintu kupitira Kristu yakamupanana makakala.
Su, mtendi huti Ufalumi wa Mlungu na galii gakafira Mlungu na aga goseri hakakupanani nentu.
Namuwera gambira womberi. Tati gwenu kavimana kala galii gamfira pamberi pa kumluwa.
Guluwi na gusakuli na gutendi hodi
"Mluwi na mwenga hampati, msakuli na mwenga hamwoni na mtendi hodi, namwenga hamvugulirwi. Toziya, yoseri yakaluwa hakapati na yoseri yakasakula hakawoni na ligomi livugulwa kwa kila muntu yakatenda hodi.
Handa mwenga yamuwera wadoda, muvimana kuwapanana vintu viherepa wana wenu. Nakaka Tati gwenu gwa kumpindi hakatendi nentu, hakawapanani viheri kwa walii yawamluwa!
Guarda e livramento
O anjo do Senhor acampa ao redor dos que o temem e os livra. Deus promete guardar todas as nossas saídas e entradas para sempre.
Malaika gwa Mtuwa Mlungu kawalolera woseri yawamguwira
na kuwalopola muhatali.
Mtuwa Mlungu kalopola makaliru ga wantumintumi wakuyi,
woseri yawamtugira hapeni wakomangwi.
Mtuwa Mlungu mlolera gwetu
Ndola pampindi pamigongu,
utanga wangu hawulawi koshi?
Utanga wangu hawulawi kwa Mtuwa Mlungu,
yakawumbiti mpindi na pasipanu.
Hapeni kakuleki guguwi,
mlolera gwaku yakasizirandiri.
Nakaka mlolera gwa Israeli,
kasizirandiri pota kugonja.
Mtuwa Mlungu ndo mlolera gwaku,
kauwega waku wa kumliwu kukulolera.
Paluwala mshenji hapeni gukutendi,
pota lyezi shaka sha pashiru.
Mtuwa Mlungu hakakushingi na kila lidoda,
hakagaloleri makaliru gaku.
Mtuwa Mlungu hakakuloleri pagugendaku na kuwuya,
kwanjira vinu na ata mashaka goseri.
Kuluwa uponera
Gwee Mlungu gundoleri, mana kwaku ntugira uponera.
Kuluwa uponera
Gwee Mlungu gundoleri, mana kwaku ntugira uponera.
Nimlola Mtuwa Mlungu mashaka goseri,
toziya ka pamuhera na neni, pota kutikinyika.
Nimlola Mtuwa Mlungu mashaka goseri,
toziya ka pamuhera na neni, pota kutikinyika.
Kuluwa ukanka
Mtuwa Mlungu kakwankuli paguwera mkutabika,
litawu lya Mlungu gwa Yakobu likuloleri.
Kakujegeri utanga kulawa Kuhekalu lyakuwi,
kakutangi kulawa lugongu Sayuni.
Gugaloleri makaliru ganeni gundopoli,
nagujimila soniziwi,
toziya ntugila uponeru kwaku.
Uheri na uwaminika vintulaweri,
toziya nikutumbira gwenga.
Farasi gwa nkondu kafaandiri shintu kwa kupata ukanka,
pota makakala gakuyi gavuwa gamlopolandiri muntu.
Mtuwa Mlungu kawalolaga walii yawamguwira,
wantu weni yawatumbira ufiru waku wa mashaka goseri.
Yomberi kawalopolaga mukuhowa,
nakawatula wakomu shaka sha njala.
Miyoyu ya twenga imtubira Mlungu;
yomberi ndo mtanga gwetu na lusegeyu lwatwenga.
Confiança inabalável
Melhor é confiar no Senhor do que confiar no homem. Quem anda em integridade anda seguro, e a torre forte do nome do Senhor protege o justo.
Mtuwa Mlungu kapamuhera naneni, hapeni ntiri shintu,
muntu hakantendi shishi?
Mbaka kutugira uponera kwa Mtuwa Mlungu,
kuliku kumtumbira muntu.
Litawu lya Mtuwa Mlungu ndo liboma liganagala, yakatenda maheri katugira kawera ponera.
Litawu lya Mtuwa Mlungu ndo liboma liganagala, yakatenda maheri katugira kawera ponera.
Yakamguwira Mtuwa Mlungu kana litumbiru gangamala na wana wakuyi hawapati tugira ponera.
Toziya Mtuwa Mlungu hakaweri litumbiru lyaku, hakakuloleri nagwiza kugomiziwa mmigomiziwu.
Muntu yakalikala Mlungu ntambu yakafila kalikala poneka, kumbiti muntu yakagenda munjira yayipotuziya hakamaniki.
Visoweru vyoseri vya Mlungu ndo vya nakaka, yomberi ndo ngawu yawu woseri yawamtugira.
Visoweru vyoseri vya Mlungu ndo vya nakaka, yomberi ndo ngawu yawu woseri yawamtugira.
Matendu maheri gawalolera wantu yawalikala ntambu yakafira Mlungu, kumbiti vidoda viwagusiya wakontola.
Muntu muheri kana shiboga sha kumtosheya, kumbiti mkontola hakapati njala.
Toziya Mtuwa Mlungu kawapanana wantu luhala, mumulomu mwakuyi mlawa umani na mahala. Kawatulira yawamfiriziya Mlungu shigibikiru sha luhala luherepa, yomberi ndo ngawu kwa wantu yawalikala kwa waminika. Kawalolera wantu yawalikala na kutenda galii yagamfiriziya Mlungu, nakuwalonguziya wantu yawaliliviyiti kwa yomberi.
Yakana mahala pakawona shintu shidoda kalififa, kumbiti mzigizigi kalilaviya kulongolu katenduwa.
Farasi katandwa toziya ya nkondu, kumbiti ukanka ulawa kwa Mtuwa Mlungu.
Guloleri weri moyu gwaku, toziya amu ndo kwazilawa mbwiru za ukomu.
A presença protetora
O Senhor prometeu estar conosco e nunca nos desampara. Ele é como sombra à nossa direita e fortaleza em todo o tempo.
Muweri wagagamala na makakala, namuwatira womberi toziya Mtuwa Mlungu gwenu kankugenda pamuhera na mwenga. Mweni hakawatangi na hapeni kawaleki.
Mlungu gwa mashaka goseri ndo utugira wenu,
makakala gakuyi gawoneka pasipanu mashaka goseri.
Kawawingiti wankondu kulongolu kwenu,
na kawalagaliriti muwagamiziyi woseri.
Kwa likabila lya Benjamini, kalongiti.
"Ali ndo likabila lyakalifira na kulilolera Mtuwa,
na kulilolera paluwala poseri,
womberi walikala pasi pa ulolera wakuyi.
Hakalikali mumawoku gakuyi na kumlolela.
Mtuwa Mlungu mweni hakalikomangi ngondu badala ya mwenga! Mwenga mnyamali jii. Kwahera ntambu yingi yamuweza kutenda."
Promessas de cuidado
Deus garante que nem um fio de cabelo cairá sem sua permissão. Ele deseja que vivamos em paz, confiança e segurança total nele.
Wampongu wawili wawawuza kwa ligwala limu, kumbiti ata yumu gwawu hapeni katuluki pasi pota kufira Tati gwenu. Kumbiti kwa mwenga, ata viri zya mumituwi yenu zoseri ziwalangua kala. Su namtira, mwenga mwana mana nentu kuliku wampongu wavua!"
Handa pamjimira, hampananwi shoseri shamluwa kwa Mlungu."
Wantu woseri hawawakalalirani mwenga toziya ya litawu lyaneni. Kumbiti hapeni luagamili ata luvili lumu mumituwi mwenu. Muweri pamgangamala mumoyu, hamliponiziyi weni.
Kulitanda mushaka sha ntabiku
Shakapanu Yesu kawakosiyiti wantumintumi wakuwi, "Shaka shanuwatumiti pota na mpiya, na muhaku ama vilwatu, mpungukiwitwi shintu shoseri?"
Wamwankula, "Ndala."
Kufira kwa Mlungu mngati mwa Kristu Yesu
Kulawirana na aga, twenga tutakuli hashi? Hashi, payiwera Mlungu kauwega wa twenga, gaa yakaweza kuwera mngondu gwa twenga? Kwahera ata yumu!
Toziya ayi tuweza kulonga kwa ugangamala,
"Mtuwa ndo mtanga gwangu,
hapeni ntiri.
Muntu hakantendi shishi?"
Su mumjimiri Mlungu, mumsingi Shetani, nayomberi hakawatiri.
Su natugonja mpota gambira wamonga ntambu yawatenda, kumbiti hatafiruwi tulikali masu na kulilewelera.
Fidelidade e aliança
Deus é fiel à sua aliança. Ele protege cada promessa que faz e guarda os seus como a menina dos seus olhos.
Kumbiti Mtuwa kaaminika, yomberi hakawagangamaziyi na kuwalolera kwa Mkondola ulii.
na kwanka shoseri shatuluwa, toziya tugajimira malagaliru gakuwi na kutenda galii yagamfiriziya.
Kwa njira ayi twenga twana unakaka kulongolu kwa Mlungu, toziya shoseri shatumluwa kwa mafiliru gakuwi, yomberi kutupikanira. Patuvimana kuwera yomberi kutupikanira patumluwa, viraa tuvimana kuwera katupanana shoseri shatumluwa.
Tuvimana kuwera yawawera wana wa Mlungu hapeni wendereyi kutenda vidoda, toziya Mwana gwa Mlungu kankuwalolera weri na Mkondola ulii hapeni kawatendi shintu.
Na vinu niza kwakuwi, namulamu ndiri kayi pasipanu, kumbiti womberi wamulamu pasipanu. Tati Mnanagala! Kwa likakala lya litawu lyaku lyagumpananiti, shondi shondi guwatuli weri su waweri yumu gambira twenga ntambu yatuwera yumu. Pamuweriti nawomberi, neni nuwalolera weri kwa likakala lya litawu lyaku lyagumpananiti. Neni nuwalolera, kwahera ata yumu gwawu yakagamiriti, kumbiti ulii yumu yakagamiriti, su Malembu Mananagala gapati kutimirika.
Nduwa ndiri guwawusiyi pasipanu, kumbiti nduwa guwaloleri na mkondola uliya.
Kwahera mlungu handa gwenga ila gwenga?
Gaa yakawera mlolera gambira Mlungu gwetu?
Hangu, nikuluwa kaya ya neni ntumintumi gwaku ipati kulikali mashaka goseri kulongolu kwaku, toziya gwenga Mtuwa Mlungu gulonga hangu, viraa kwa tekelera zaku kaya ya neni hayitekelerwi mashaka goseri."
Shakapanu Dawudi katuliti ng’onjeru za shishonta kumji gwa Waaramu wa Dameski. Hangu, Waaramu wawera wantumintumi wakuyi na wawera wankumlipila kodi. Mtuwa Mlungu kampananiti Dawudi ukanka koseri kwakagenditi.
Kwanjira shaka ashi nweriti pamuhera na gwenga poseri pagugenditi na kuwakanka wankondu waku woseri kulongolu kwaku. Hanikutendi guweri gumaniki handa wakulu wamonga wa pasipanu.
Hangu, hamfati mashaliti gangu na kutenda malagaliru gangu, su mpati kwendeleya kulikala pota madoda muisi.
Nankutula lipatanu pamuhera na mwenga, kuwera viwumbi vyavilikala hapeni vyagamiziwi kayi na mashi gavuwa makulu, hapeni galawili kayi malawa gakwagamiziya pasipanu.
Nakaka Mtuwa Mlungu hapeni katendi shintu shoseri pota kuwagubutulira bada wantumintumi wakuyi, wambuyi.
Provisão diária
Deus satisfaz os desejos do coração dos seus filhos. Ele abençoa, renova as forças e sustenta dia após dia quem nele confia.
Gwee Mtuwa Mlungu, naguleka kumonera lusungu lwaku!
Ufiru waku na uwaminika waku vintula weri mashaka goseri.
Gumlekeri Mtuwa Mlungu shisanka shaku,
na yomberi hakakuloleri,
nakamu hapeni kamleki mwaminika kasindi.
Kumbiti neni hanimbi zyuma kwa likakala lyaku,
hanfapiliri mandawira kwa ufiru waku,
mana gwenga guwera liboma lyangu,
natugira ya neni shaka sha kutabika.
Kumbiti mfalumi hakamnemeleri Mlungu,
woseri yawalirapiti kwa litawu lya Mlungu hawamzyumi,
kumbiti wanampayu hawanyamaziwi.
Mumwimbiri Mlungu, mlizyumi litawu lyakuyi,
mumnyawili njira yakuyi yakakwena kumawundi handa mkwena farasi.
Litawu lyakuyi ndo Mtuwa Mlungu, mfyapiliri kulongolu kwakuyi.
Mlungu yakalikala pahala pakuyi pananagala,
ndo tati gwa washiwa na ndo yakawalolera wakenja.
Mtuwa Mlungu kazyumwi mashaka goseri,
mweni lishaka kwa lishaka katupapira visanka vyetu,
yomberi ndo Mlungu gwa ulopola wa twenga.
Neni ndo Mtuwa Mlungu, Mlungu gwenu,
yanikulaviyeni muisi ya Misri.
Mumamuli milomu yenu na neni hanikuliyiziyeni."
Mana Mtuwa Mlungu ndo mshenji gwetu na litumbiru lyetu,
yomberi katupendereya na kutupanana uweru.
Hapeni kawimi shoseri shiheri,
walii woseri yawatenda gakafira.
Mwenga yamumfira Mtuwa Mlungu mkalaliri ukontola,
toziya yomberi kagalolera makaliru ga yawamwamini,
na kawalopola kulawa mmawoku mwa wakontola.
Mtuwa Mlungu kawalolera wahushu,
pamonilitwi kandopola.
Gwee moyu gwangu guwuyi pahala paku,
toziya Mtuwa Mlungu kakutendera maheri.
Gundopola mkuhowa
gumpukuta masozi gangu,
gundolera naniza kulikwala,
hang’endi kulongolu kwa Mtuwa Mlungu,
muisi ya wantu yawawera wakomu.
Gwenga ndo lusegeyu lwangu, kwa gwenga mpata uponera,
ntula litumbiru mu shisoweru shaku.
Pota Mlungu lihengu lya muntu shintundiri
Mtuwa Mlungu pakayinyawandiri numba,
yawayinyawa waligaziya hera.
Mtuwa Mlungu pakagulolerandiri mji,
yawagulolera walikala masu hera.
Panu hanimgangamaziyi mfalumi kulawa lukolu lwa Daudi.
Na yomberi hakaweri handa shikoloboyi kwa Dawudi yanimsyaguliti,
Wankondu wakuyi haniwasoniziyi,
kumbiti yomberi hanimvaliziyi ligoya lya shifalumi."
Gwee Mtuwa Mlungu, hagumpuziliri goseri gantendiritwi.
Gwee Mtuwa Mlungu ufiru waku wa mashaka goseri,
nagulyaluwa lihengu lya mawoku gaku.
Gukuzumla liwoku kuwapanana,
kila shiwumbi gushikutiziya kwa shilii shakashifira.
Yomberi kawateteya yawaonerwa,
kawapanana wana njala shiboga.
Mtuwa Mlungu kawavugula yawatatirwa,
Kawatenda yawanalwisi wawoni.
Mtuwa Mlungu kawanyasula yawaguwa,
kawafira wantu yawawera waminika.
Mtuwa Mlungu kawalolera wahenga,
kawatanga wakenja na yawahera tati,
kumbiti kazivuluvutira njira ya wakontola.
Hang’onji na kupata mbota kwa ponga,
toziya gwee Mtuwa Mlungu gweka yaku, gundolera.
Mtoli ndiwiru zyoseri zya ngondu zyakawapananiti Mlungu mpati kuzilema ngolukeru zidoda zya Shetani.
Mtoli ndiwiru zyoseri zya ngondu zyakawapananiti Mlungu mpati kuzilema ngolukeru zidoda zya Shetani. Ngondu zyetu, ndo ngondu ndiri pakati petu na wantu, kumbiti ngondu zyatulikoma, tulikoma na washamshera yawakolamlima mupasipanu pa shirohu na muluwindu lwa vidoda pasipanu.
Luhala lulolera handa mpiya ntambu yayitulolera. Kumbiti mota ya umani ndo ayi, luhala lulolela ukomu wa muntu yakawera nalu.
Ntambu iraayi, Mtuwa kawalagaliriti yawawabwelera wantu Shisoweru Shiwagira wapati vyawafira Mushisoweru Shiwagira.
Toziya kufira mpiya nentu ndo shanziru sha ukondola woseri. Wantu wamonga wafiriti nentu kupata mpiya ata wayerayera kutali na njimiru, na wayitenduziya myoyu yawu kwa hinginika nkulu.
na neni ntabika toziya ya avi. Kumbiti nankali nahera soni nentu toziya nummana ulii yanumjimiriti, kayi nana nakaka handa yomberi hakashiloleri shirii shakanupiti, mpaka lishaka lya upereru.