Protecção e segurança
Deus é nosso protetor e refúgio seguro. Em todas as circunstâncias, a Bíblia nos assegura que o Senhor guarda, sustenta e protege aqueles que nele confiam.
Deus, a nossa fortaleza
O Senhor é refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia. Quem habita no esconderijo do Altíssimo descansa à sombra do Todo-Poderoso.
O escudo do Senhor
Deus nos rodeia com sua proteção como um escudo. Ele é rocha, baluarte e libertador. Sua fidelidade nos cobre e nos guarda.
Ahalın t’ü’bı zalqa alitk’ır ıxha,
gyapt’asde gugubışeqar zı girxhu ıxha.
Dağamiyvalee zı Rəbbilqa onuiyn,
Allah kumagıs qort’ul.
Mang’uk’le yizın ses Cune Xaa g’ayxhiyn,
yizın uts’ur Mang’une k’ıriysqa hitxhıriyn.
Mang’us qəl vuxhal-alla
ç’iye oyt’al, ı’ğiykaran,
suvabışin xhebbı ı’ğiykar, manbı hoyharanbı.
Mang’une quşeençe kuma qığeç’u,
ghalençe gyooxhan haa’an ts’a ı’xiyxə.
Mançikeb gyopxhanna ghadır k’yoohar.
Segurança e provisão
O Senhor supre todas as necessidades dos seus filhos. Quem busca o Reino primeiro não precisa temer — nada faltará aos que temem ao Senhor.
Şos g’idiyxharan gırgın kar, yizde Allahee Cune g’ıdyaat’ane karake I’sa Masihıleğana helecen!
Zas guc hoolene Masihne kumaagıka zasse gırgınçis öörxəs əxə.
Şumee ts’eppe Allahna Paççahiyvallayiy Mang’una qopkuvalla t’abal hee’e. Mançile qiyğa man gırgın kar şoqa ixhesın.
Şu manbışik akaraba mooxhe! Vuşde Dekkık’le şos hucooyiy ıkkan, şu Cuke heqqassecad ats’a.
Heqqee – şos helesın, t’abal he’ee – aveykesın, akka k’etvee – şos aaqasın. Hekkang’us helenxhe, t’abal ha’ang’uk’le iveekenxhe, akka k’etvang’usud aaqanxhe.
Vuşun yik’bı nimee pisınbı ixheeyid, şosse vuşde uşaxaaşis yugun paybı heles əxənbı, nya’a, vuşde Xəybışeene Dekkee şu Cuke heqqeene yugun karbı hidevune g’alyaa’as?
Guarda e livramento
O anjo do Senhor acampa ao redor dos que o temem e os livra. Deus promete guardar todas as nossas saídas e entradas para sempre.
Confiança inabalável
Melhor é confiar no Senhor do que confiar no homem. Quem anda em integridade anda seguro, e a torre forte do nome do Senhor protege o justo.
Rəbbin do it’umna g’ala vob,
qorkuna maqa hixu, g’ittiyxhanna.
Rəbbin do it’umna g’ala vob,
qorkuna maqa hixu, g’ittiyxhanna.
Rəbbile qəyq’ənna alyapt’as dəəxəne g’alee xhinne vor,
Rəbbee mang’un uşaxarıb g’attivxhan haa’asınbı.
Ğu yı’q' qizzırna Rəbb ıxhayke,
Mang’vee ğu gugeeqa gixhas hassaras deş.
Məttıne yik’eka ı’ğiykarna qəyq’ən deş,
yəq quç’opkurba əlyhəəname aq’valqa qığeç’ena.
Allahee eyhen gırgın kar məttın k’ınəəğə vodun,
Culqa yı’q' qizzıriynbışda Mana suva vobna.
Allahee eyhen gırgın kar məttın k’ınəəğə vodun,
Culqa yı’q' qizzıriynbışda Mana suva vobna.
Məttına ı’mı’r haa’ana qorkuvalin havacena,
bınahnanar pisvalin yəqqı’le qığayhena.
Qorkuna otxhun ayts’ena,
pisdame mıssıra axva.
K’orana ək’el hoolena Rəbb vor,
Mang’vee ats’aaliy ı’mı’r vaats’a vuxhay hele.
Mang’vee qopkuynbışis ğameepxhay hele,
məttına ı’mı’r haa’nbışdar g’alxan vor Mana.
Mang’vee qopkuynbışin,
mu’munaaşin yəqbı havace.
Ək’elynang’uk’le dağamiyvalla g’avcu, mançile hexvana,
caahilyme ögeeqa qığeç’e, mançike uts’ur iveyke.
Balkanar dəv’əyne yiğıs sa’a-qa’a,
ğamepxhayme Rəbbee hele.
Yik’en vas ı’mı’r hoole,
mançil-alla ts’etta man havace.
A presença protetora
O Senhor prometeu estar conosco e nunca nos desampara. Ele é como sombra à nossa direita e fortaleza em todo o tempo.
Qı’məəq’ən, yik’bı it’umda aqqe. Şoka Rəbb, vuşda Allah, ı’qqə, nyaggah manbışile qəpq’ı’n yı’q’əlqa qımeebaxhe. Mang’vee ğu g’alerçu əlyhəəs deş.
Rəbbee şol-alla manbışikın ha’asın, yik’bı it’umda aqqe!
Promessas de cuidado
Deus garante que nem um fio de cabelo cairá sem sua permissão. Ele deseja que vivamos em paz, confiança e segurança total nele.
Q’öble maççariy, nya’a sa yezane pılıs massa hoole dişde? Mançina sacab vuşde Xəybışeene Dekkee ittevhu ç’iyelqa g’a’avxhas deş. Mang’uk’le vuşde vuk’lel xhuleble ç’ər vuxhayid ats’a vod. Mançil-allab qı’məəq’ən, şu qətqəs-ələtqəs dexhesde maççareeşileb nimeexheyib gıranba vob!
Vuşde yik’ee inyam vodxhee, düə haa’amee hucooyiy heqqı man gırgın ixhesın.
Mançil-allab Allahee eyhençiqa gyuv’ur-oza qeepxhe, iblisis ıkkanan hıma’a, manke iblisıd şoke hixvasın.
Fidelidade e aliança
Deus é fiel à sua aliança. Ele protege cada promessa que faz e guarda os seus como a menina dos seus olhos.
Zı həşde dyunyel deş vor, manbıme dyunyel vob. Zınar Vasqa qöö. Muq’addasna Dek, manbı Ğu Yiğne doyuka havaace. Man do Ğu Zas huvu. Hasre manbıb, Zınayiy Ğu xhinne, sa vuxhecen. Zı manbışikanang’a, Zas huvuynbı Yiğne doyukaniy Zı havaace. Zı manbışda nenacar agval hı’ı deş. Manbışda saccu sa Zı havacı deş, manar aguna. Muq’addasne Otk’unee məxüdıd otk’un.
Zı Vas düə manbı ine dyunyeyle alept’ecenva deş haa’a, Ğu manbı pisınçike havaacecenva haa’a.
Rəbbile ğayrı, Allah vuşune vor?
Yişde Allahıle ğayrı, medın ganz nenne vod?
Gırgıne gahbışil Yiğne ögil vuxhecenva, Yiğne g’ulune nasılıs xayir-düə huvuy Vasqa yugda qalecen. Ya Xudaavanda Rəbb, Ğu məxdın cuvabniy huvu. Yizde nasılen Yiğne xayir-düəyka gırgıne gahbışisda xayir-düə alept’ecen!
Davudee Damask vooxhene Arambışde ölkee cun g’oşunbı ulyozar ha’a. Mang’vee manbışike nukarar haa’a, manbışe Davudus nalok’bı qele giviyğal. Davud nyaqa hark’ıneeyir, Rəbbee mana ğama’ananiy.
Zı şoka inəxübna mugaavile haa’a: sayid inçile qiyğa q’ıfrımıka qadıyne xhyanın ç’iyeyne aq’vayka sacigee nafas ileşşenbı hakkal ha’as deş.
Provisão diária
Deus satisfaz os desejos do coração dos seus filhos. Ele abençoa, renova as forças e sustenta dia após dia quem nele confia.
İnsaneeyid Allahıke qöqəyee?
Şumee Zake qöqən.
«Vake hucoona qöqəva?» şosse qiyghanas əxə.
Yits’ınçina sa pay, sayid Zas ikkekan.
Milletıncad Zake qöqənçil-alla,
vuşde gırgıng’ve bed-düə alyapt’ı.
Yits’ınçina sa pay bıkırba able,
Yizde xaa oxhanasın kar ixhecen.
Şu mançika Zı siliys ı’xe!
Nya’a, Zı mançile qiyğa şos xəən g’uleppı aaqas dişde,
hexxaalika barakat hevles dişde?
Məxüd Xəəne G’oşunbışde Rəbbee eyhe!
K’orane ək’elinır,
pılın xhinne insan havacena.
Ats’aalike insanıs in hiyxhar:
k’orane ək’elin çine iyesiyna ı’mı’r havaace.