Reino dos céus
O Reino dos Céus é comparado por Jesus a tesouros, sementes e redes. Através de parábolas, Ele revelou os mistérios de um Reino que já está entre nós, mas que se consumará na eternidade.
O valor incomparável do Reino
O Reino dos Céus é como um tesouro escondido ou uma pérola de grande valor. Quem o encontra, vende tudo para possuí-lo.
O bi ade-ade: Bilasu posilamo la
Awi nyawa Awi pareta ma rabaka
O Yesus wotemo, <<Nakoso ngini nidadi o Gikimoi Awi nyawa Awi pareta ma rabaka, magena foloisi ḋaloha. Magena idadi de imatero maro o ade-ade manena: O nyawa moi kanaga wamake o guraci o tona ma rabaka, maena gena foloi ihali, de gila-gila watalake kali. Kagena de una awi sininga ma nali, so una asa wotagi awi tahuka, de awi arata ḋangodu wosiija de womakiliho so o tona, kiaka o guraci wamamake gena, waija.
Komagena lo nakoso ngone podadi o Gikimoi Awi nyawa Awi pareta ma rabaka, magena imadadi imatero maro o ade-ade manena: Kanaga woiija moi o mutiara ma ija ihahali gena wosari. Ma orasi una o mutiara moi ihahali wamakeka, de una wotagi awi arata ḋangodu wosiija, de asa wotagi o mutiara magena waija.>>
O ade-ade ma ngale
sidago o dunia ma sigilolika
Ḋabolo de o Yesus o ade-ade moi wosijaritali o nyawa yadadalaka wotemo, <<O Gikimoi wopareta maro o kolano moi gena, posiade-ade koloko o sasawi ma sopo ngai moi gena o nyawa moi awi doroku wodato. Ngaroko o sasawi ma sopo magena ifoloi ḋaceke de o sopo ma somoa o dunia manena ma ḋokuka, duma nako o sopo magena ioho, ma goho asa ilamo ifoloi de o ngangaru ma somoa, de imadadi maro o gota iuuma-uma, so kagena ma umaka o bi namo asa yahino imaigu.>>
Kanaga o ade-ade moili Una wosijarita onaka wotemo, <<O Gikimoi wopareta gena, posiade-ade koloko o ragi ka ma cunu o ngopeḋeka moi mongado mosicapu de o terigu sutu ilamo. So kagena de o ragi magena o terigu ḋangodu isidola so ifero de idadi foloisi ilamo.>>
Parábolas do Reino
Jesus ensinou sobre o Reino mediante parábolas que revelam seu crescimento, seu juízo e a separação final entre justos e injustos.
O ade-ade o nguusu o doro
ma dongirabaka
O Yesus wosijaritali o ade-ade moi o nyawa yadadalaka wotemo, <<O Gikimoi wopareta gena, posiade-ade imatero maro o nyawa wototoro moi o gisisi o tamo ḋaloloha wosihaja awi doroka. O putu moiku o nyawa yangodu imaiduka, de una awi saturu gena wahino de o doro ma dongirabaka o nguusu ma gisisi wosihaja de womajoboka. So awi doroka gena ma tamo ma goho isupu sidago ifero, duma o nguusu lo ioho imarimote. O nyawa wasesewa ona magena yahino wototoroka itemo, <Baba, igogou o gisisi ḋaloloha posihahajaka gena, ḋadoohaso sidago o nguusu lo kagena ioho.>
Una wosango wotemo, <Magena ai saturu awi manara.>
Kagena de ona itemoli, <Nako nomode, de o nguusu gena ngomi mitagi miarapuka.>
Magena de wotemo, <Ngaroko upa. Sababu nako o nguusu magena niarapu, de tamo o doro ma goho lo imasidarapu. Hika niodamaha kasi o nguusu magena lo ioho sidago o gugutu ma orasi yaado. Kagena de ngohi asa youutu tasulo la o nguusu gena yarapu iḋoma kasi, la yatolomu de yapiliku, la yatupuka. Ḋabolo de asa o tamo yautu de yatolomu, la yadiahi o polaka.> >>
O ade-ade o nguusu o doro
o Yesus wasidoto
Ḋabolo de o Yesus yadadala ona magena wadongosa de wowosa o tahuka. So Awi muri-muri yahino de yotemo, <<Baba, tanu o ade-ade o nguusu o doro ma dongirabaka ma ngale gena nomisingangasu nositotiai ngomika.>>
Una wotemo, <<O nyawa o gisisi ḋaloloha wosihahaja gena, positero de Ngohi, o Nyawa ma Duhutu. O doro gena positero de o dunia manena. O gisisi ḋaloloha gena, positero de o bi nyawa la idadi o Gikimoi Awi pareta ma rabaka. De o nguusu gena positero de o bi nyawa la kanaga o Iblis wimomote. Ai saturu o nguusu wodadato gena, positero de o Iblis. O gugutu gena positero de o dunia ma dodogu. De youutu gena, positero de o bi malaikat. Maro o nguusu gena yarapu de lo yatupu o ukuka, komagena lo imadadi ma orasi o dunia ma dodoguka. Ngohi o Nyawa ma Duhutu manena asa Ai malaikat tasulo, la yatolomu nagoona bato o nyawa o dorouku yasitutura ona yangodu de lo o bi nyawa ma dorou yangodu. Ona yangodu asa yaumo o uku isosora-sora ma rabaku, kiaka ona asa yoari de lo yosangisara. Duma o orasi magena o nyawa la kanaga o moi-moi o kia itotiai yaaaka, igogou ona manga mulia o Gikimoi manga Baba to Una Awi pareta ma rabaka asa foloi wosimane, maro o wange ma lako isora. He! Ngini de nia ngauka tanu niise la nianako.>>
O ade-ade o soma
<<Ma orasi idadi o Gikimoi wopareta o duniaka, magena imadadi imatero maro o ade-ade manena: O soma ilalamo moi yaumo o talagaku, de yamake o bi nao ḋaloloha de lo o bi nao ḋatotorou. Ma orasi o soma magena iwedoka, de yososoma manga soma magena yalia de yatide o dowongisa. Ḋabolo de ona igogeku, de o bi nao gena yahiri-hirika. O bi nao ḋaloloha o karajaku yongado de lo o bi nao ma dorou gena yaumoka. Komagena lo o dunia ma dodoguka o bi malaikat asa yotagi, la o bi nyawa kiaka kanaga o moi-moi itotiai yodupa yaaka de lo o bi nyawa ma dorou gena asa ona yahiri. Ḋabolo de o bi nyawa ma dorou ona magena yaumo o uku isosora-sora ma rabaku, kiaka ona asa yoari de lo yosangisara.>>
Quem herda o Reino
Os humildes, os pobres de espírito e as crianças são herdeiros do Reino. Mas é difícil para os ricos entrarem nele.
<<Ngaroko, o nyawa yamalo manga sininga ma buturu ihiwa, ka cawali o Gikimoi wasiputuru,
ona igogou yosanangi,
sababu ona magena igogou o Gikimoi Awi nyawa-nyawa Awi pareta ma rabaka.
Ngaroko, o nyawa manga sininga ipeleso,
ona igogou yosanangi,
sababu ona magena asa o Gikimoi wasiputuru so ona yopeleso kawa.
O nyawa manga sininga ḋamuuḋu,
ona igogou yosanangi,
sababu ona magenaka igogou o Gikimoi Awi jaji asa wosiganapu.
O nyawa igogou de manga dupa so manga sininga itiai o Gikimoi Awi simaka,
ona igogou yosanangi,
sababu o kia yodudupa gena asa o Gikimoi wahike de ma boloika.
O nyawa la kanaga o nyawa ma somoa yagalusiri,
ona igogou yosanangi,
sababu ona magena lo asa o Gikimoi wagalusiri.
O nyawa manga sininga ibolowo,
ona igogou yosanangi,
sababu ona magena done asa o Gikimoi aku iwikelelo de iwinako igogou.
O nyawa yodupa yaaka so o nyawa imakadame moi de moika,
ona igogou yosanangi,
sababu ona magena asa o Gikimoi waḋehe maro Awi ngopa-ngopa masirete.
Ngaroko, o nyawa o sangisara yamake ma sababu manga sininga de manga gogoho magena itotiai,
ona igogou yosanangi.
Ona magena igogou o Gikimoi Awi nyawa-nyawa Awi pareta ma rabaka.
Ngaroko, o nyawa o demo ma dorou nigaka, de inisangisara, de lo nisibicara ḋatorou sababu ma ngale Ngohi nimote, ngini igogou nisanangi. Komagena lo iḋomaka o bi nabi yasangisaraka. So hika ninali de sininga ifoloi isanangi. Sababu nia fanggali ḋaloha icarawa gena o Gikimoi wosidailako ḋabolo kadaku o sorogaka.>>
Nagoona ifoloi ilamo
o Gikimoi Awi simaka
O orasi magena de o Yesus Awi muri-muri yahino Unaka, de yotemo, <<Jou, nakoso o Gikimoi Awi pareta ma rabaka, de nagoona foloi ilamo.>>
O Yesus o ngopa ma ceceke moi waaso so isigokono to ona manga simaka, de wotemo Awi muri-murika, <<Nginika so tinisingangasu igogou, ngini gena niaaku waasi o Gikimoi Awi pareta ma rabaka niwosa, ka cawali ngini nia sininga niaaka kasi, la imadadi maro o ngopa ma ceceke manena. So o Gikimoi Awi pareta ma rabaka nagoona la kanaga imahadoku imatero maro o ngopa ma ceceke manena, de ona magena foloi yolamo.
Kagena de o Yesus wotemo onaka, <<Niaḋohaka, la o bi ngopa ona magena yahino Ngohino. Upa lo niafati de lo niasimahawa. Sababu o bi nyawa imatero maro o ngopa ona manena asa yaaku iwosa o Gikimoi Awi paretaka.>>
La o Yesus Awi muri-murika wotemo, <<Ngini tinisingangasu igogou! Isusa icarawa o nyawa ikakaya o Gikimoi iwisigise la iwosa Awi pareta ma rabaka. Ngohi tosidadu totemo nginika, lebelaha o unta moi asa iwosa o yaiti ma kupeka, nako positero de o nyawa wokakaya moi wowosa o Gikimoi Awi pareta ma rabaka.>>
Una Awi demo magena Awi muri-muri yoise, de ona foloi yohairani sidago itemo, <<We! Nako igogou komagena, done nagoona asa aku isalamati la yamake o oho ka sidutu ikakali.>>
Kagena de Una wakeri-keri de wotemo, <<Nakoso maha de o nyawa manga manara o duniaka, gena idadiwa. Duma nakoso maha de o Gikimoi Awi manara, de ḋangodu magena aku Una waaka.>>
Ai dodiao nipipiricaya de tinidododara, hika ngini niososininga o nyawa ona magena la kanaga o nyawa o Jou Yesus wipipiricaya waasi asa yasiceke sababu manga alamu idalawa. Ona magena o Gikimoi wahiri ḋaboloka. To ona manga piricaya o Jou Yesuska magena idadi to ona manga kaya moi, imatero o nyawa moi la awi alamu idala magena idadi to una awi kaya. De ona maro o Gikimoi Awi ngopa so ona done asa yowosa de yogoge to Una Awi pareta ma rabaka. Magena maro Awi jaji moi o nyawa ona magenaka, nakoso igogou widodara Unaka.
Buscar o Reino acima de tudo
Jesus ensinou que devemos buscar primeiro o Reino e sua justiça. Nem todo que diz 'Senhor, Senhor' entrará — só quem faz a vontade do Pai.
O bi nyawa yadala Ngohi iaso <Jou! Jou!> duma yangoduwa idadi Ai Baba o sorogaka Awi nyawa Awi pareta ma rabaka. Cawali o bi nyawa la kanaga o bi moi-moi Una wodudupa gena yaaka, ka ona magena asa idadi to Una Awi nyawa.
Komagena so o bobita ḋangodu ma rabaka la kanaga o nyawa itemo manena o bobita ma ceceke moi so ngaroko yatilaku, de lo yasigaro o nyawa ma somoaka la ona lo yatilaku, de o nyawa ona magena, nakoso o Gikimoi Awi pareta ma rabaka gena, manga horomati asa ikurangi. Duma o nyawa la kanaga o bobita ḋangodu yaaka de o nyawa ma somoa lo yasigaro la ona lo yaakali, de o nyawa ona magena nakoso o Gikimoi Awi pareta ma rabaka de asa yahoromati . Komagena ngini manena akuwa niwosa o Gikimoi Awi pareta ma rabaka, ka cawali o moi-moi o kia itotiai gena niaaka ifoloisi nikaeli de o bi guru agama de lo o Farisika ma nyawa ona magena.>>
So hika nisumbayang komanena,
<Mia Baba kadaku o sorogaka,
migolo tanu to Ngona Ani ronga o nyawa yangodu isihoromati.
De Ngona nokolano o duniaka,
so o nyawa o duniaka yangodu Ani dupa gena yaaka,
imatero maro de o sorogaka.
O Yohanes Wooosi o nyawa wadoto la manga dorou
aku yodongosa
O orasi magena o Yesus kanagasi o Galilea ma tonaka wogoge so he o taungu muruo naga ipasaka, kagena de o Yohanes una o bi nyawa waoosi magena wahino de o Yudea ma tona ibobeleuka wogoge womatingaka.
So awi ino gena ka o galasosoko de o hopu ifofufuru ma madu, de awi baju lo ka o unta ma gogo, de awi doi ma bobiliku lo ka o haiwani ma kahi. Kanaga o Yerusalemno ma bi nyawa, o Yudea ma bi doku de ma bi kotano ma nyawa, de o Yordan ma Selera ma sigilolino ma bi doku-dokuno ma nyawa gena he yangodu o tona ibobeleuka yahino o Yohanes Wooosika. So kagena o nyawa yadadala manga simaka de una wadoto de wasingangasu, de womatoore wotemo, <<He! Ngini bilasu nimatoba de nimatoduba la nia dorou niodongosa, sababu ma orasi he imasidiado ma ngale o Gikimoi asa wopareta maro o kolano moi.>> O Yohanes gena una manena ḋabolo maro o kia iḋomaka o Jou Awi demo ma nabi Yesaya wosilelefo ḋaboloka, ena gena,
<<Kanaga o nyawa moi o tona ibobeleuka womatotoore,
<He! Ma ngale nanga Jou Awi hino gena ngini nimasidailako.
La o ngeko gena bilasu nisibolowo de nisitiai.> >>
Ma orasi magena de isikahino o Yesus wodoto wotemo, <<He! Nimatoba de nimatoduba la nia dorou niodongosa, sababu o Gikimoi wopareta maro o kolano moi gena he womasidiado.>>
Hika niasihabari de nitemo onaka, <Ma orasi he imasidiado ma ngale o Gikimoi asa wopareta maro o kolano moi.>
So Ngohi tinisingangasu ma ngale ngini aku nianako gena, done o orasi ma simaka o Gikimoi asa wodadi wokolano, de yadala o bi Yahudika ma nyawa yasowo ona magena asa yodadi Awi nyawa to Una Awi pareta ma rabaka. Ona magena manga sihino o wange ma siwano de lo o wange ma dumuno, de ona asa imatamiye irarame dede o Abraham, o Ishak, de lo o Yakub, ona gena o Yahudika manga ete de manga topora iḋoḋomaka.
La o Yesus wotemoli onaka, <<Ngini tinisingangasu igogou, nako o nyawa yangodu isibubuo o dunia manenaka gena, o nyawa moiwa kanaga ifoloi yolamo de o Yohanes Wooosi. Ngaroko komagena, o orasi manena de isikahika, o nyawa la kanaga yodadi o Gikimoi Awi nyawa Awi pareta ma rabaka, ona magena igogou asa yosanangi. Komagena lo ona nagoona imahadoku o Gikimoi Awi simaka, ona magena lo ifoloi yosanangi de o Yohanes. Ma solano o Yohanes Wooosi awi manara sidago o orasi manena, o nyawa asa o dodoto ma ngale o Gikimoi Awi pareta gena yalawangi ḋaputuru de lo yodupa yakuasa.
A herança eterna
O Reino dos Céus é inabalável e eterno. Deus nos chama a fazer firme a nossa vocação e eleição para entrar nesse Reino.
Mutuwade, ngone gena hika potemo, <<Ya Jou! Ani laha ka ilamo poli.>> Sababu Una Awi pareta, kiaka yaaakuwa yahiti, magena ngone wonahike la aku podadi Awi pareta ma nyawa. So hino la ngone o Gikimoi powisuba, pamote o ngeko Una masirete wodudupa, ena gena Una powisigise de powihoromati. Sababu igogou o Gikimoi powisusuba, Una magena asa o nyawa ona Awi laha yahoholu gena wasangisara, imatero maro o uku la kanaga o bi moi-moi ḋangodu yatupu.
Ai dodiao nipipiricaya, ngini upa komagena. Duma ngohi tongongano ngini nia gogoho maro o Gikimoi wodudupa gena bilasu foloisi niaaka nikaeli, la komagena niasikelelo o nyawaka igogou Una ngini winiasoka de winihirika la ma ngale nidadi to Una Awi nyawa. Nako nikaeli niaaka komagena, de igogou ngini o dorou he niaaka kawa. De lo o ngeko moi foloisi ḋaloloha Una asa winisidailako la ngini aku niwosa nanga Jou Yesus Kristus Awi pareta ma rabaka. Una magena wonasisalamati de lo wonapareta ka sidutu ikakali.
Mutuwade ngohi aku Una towipiricaya asa woisisalamati o nyawa moi-moi manga edekati ḋatotorou ma rabano de woingaho o sorogaye, kiaka Una kagena wopareta. Hino la ngone o Gikimoi Awi ronga posilamo de ma bati lo ihiwa! Amin.
Ngini kanaga Ngohi imomote, gena ka nimuruo naga. Ngaroko komagena, upa nimodo. Sababu nia Baba o sorogaka wodupa so ngini winihirika la nidadi Awi nyawa-nyawa to Una Awi pareta ma rabaka.
Igogou-gogou, o nyawa la kanaga isundali eko o bi moi-moi ḋatotorou yodupa, de ona magena yaakuwa ma Kristus de o Gikimoi Manga pareta ma rabaka o bi laha o Gikimoi wajajajika moi lo yamake. Komagena lo o nyawa la kanaga o arata yodesere, ngone aku potemo yosuba ka cawali o kia naga yodudupa.