Publicidade

Salvação

Por Bíblia Online

A salvação é a obra suprema de Deus. Pela graça, mediante a fé, somos salvos — não por obras, para que ninguém se glorie. É o presente mais precioso que a humanidade pode receber.

A salvação pela graça

A salvação é dom de Deus, não resultado de esforço humano. Somos justificados pela fé em Cristo Jesus e reconciliados com Deus pelo seu amor.

God i givhan long yufala long gladhat blong hem, i sevem yufala, from we yufala i bilif long Kraes. Be ol samting ya i no kamaot long yufala, mo i no from ol samting we yufala i mekem. Hem i kamaot long God nomo, olsem wan samting we hem i givim i go nomo long yufala, blong bambae i no gat wan long yufala we i save tok flas from.

Be God ya we i Sevia blong yumi, hem i sevem yumi long taem ya we hem i soemaot ol fasin blong hem, we i lavem tumas ol man, mo we hem i stap mekem i gud long olgeta. Be hem i no mekem olsem from we yumi stap folem ol gudfala fasin, nogat. Hem i sevem yumi from we hem i gat sore long yumi. Hem i wasem yumi long wota, i mekem we yumi bon bakegen long Tabu Spirit we i givim niufala laef long yumi.

God i sevem yumi finis, mo hem i singaot yumi finis blong yumi tabu, yumi man blong hem. Hem i no mekem olsem long yumi from ol samting we yumi nomo yumi mekem, nogat. Hem i mekem olsem, from we hem nomo i wantem mekem, mo from we hem i glad blong givhan long yumi. Bifo olgeta, taem wol i no stap yet, God i promes finis, se long gladhat blong hem, bambae hem i givhan long yumi we yumi joen long Jisas Kraes.

Paoa blong gud nius blong Kraes

Mi mi no sem nating long gud nius ya, from we hem i paoa blong God blong sevem olgeta man we oli bilif long hem, fastaem long mifala ol laen blong Isrel*, be biaen long ol narafala man tu.

olgeta evriwan oli mekem nogud finis, mo oli stap afsaed olgeta long ol gudgudfala fasin blong God.

Sipos wan man i ded blong sevem wan stret man, hemia wan strong samting ya. Maet i gat sam man we oli save ded blong sevem wan gudfala man. Be God i lavem yumi tumas, mo i soemaot samting ya long yumi long fasin ya we Kraes i ded blong sevem yumi, long taem ya we yumi stap mekem i nogud yet.

Ol man we oli stap mekem sin, pei blong olgeta, bambae oli ded from, be ol man we oli joen long Jisas Kraes, Masta* blong yumi, presen we God i stap givim i go nomo long olgeta, hemia laef ya we i no save finis.

O caminho da salvação

Quem confessa Jesus como Senhor e crê em sua ressurreição será salvo. A fé em Cristo é o único caminho para a salvação.

Mo sipos yu talemaot we Jisas i Hae God, i Masta* blong yu, mo yu bilif long hat blong yu we God i mekem hem i laef bakegen, God bambae i sevem yu. Taem yumi bilif long hem long hat blong yumi, God i mekem yumi kam stret man long fes blong hem, mo taem yumi talemaot tok ya, God i sevem yumi.

Taem yumi bilif long hem long hat blong yumi, God i mekem yumi kam stret man long fes blong hem, mo taem yumi talemaot tok ya, God i sevem yumi.

Nao tufala i talem long hem se, "Yu mas bilif long Jisas ya we i Masta* blong mifala, nao God bambae i sevem yu, mo ol famle blong yu tu."

Nao tufala i talem long hem se, "Yu mas bilif long Jisas ya we i Masta* blong mifala, nao God bambae i sevem yu, mo ol famle blong yu tu."

Mo i no gat wan narafala man nating we i save sevem yumi, from we olbaot long wol ya, God i no givim nem blong wan narafala man nating long yumi, we hem i stap yusum blong sevem yumi."

Nao long taem ya,

olgeta man we oli singaot mi

long nem blong mi,

mi bambae mi sevem olgeta."

Naos Jisas i talem long hem se, "Mi nao rod ya, mo mi mi stamba blong trutok, mo mi stamba blong laef. I no gat man i save kam long Papa blong mi, sipos mi mi no tekem hem i kam.

God i lavem tumas ol man long wol, nao hem i givim mi, mi stret Pikinini blong hem, mi wan nomo we hem i gat, blong olgeta man we oli bilif long mi bambae oli no save lus, oli gat laef we i no save finis.

Be olgeta we oli glad long hem, mo oli bilif long hem, hem i givim raet long olgeta blong oli kam pikinini blong God.

Nova vida em Cristo

Quem está em Cristo é nova criação. A salvação não é apenas perdão, mas transformação completa — de dentro para fora, para a glória de Deus.

Taem we God i joenem man long Kraes, hem i mekem man ya i kam wan niufala man. Ol fasin blong laef blong hem bifo oli finis, nao laef blong hem i kam niuwan olgeta.

Jisas i talem long hem se, "Tru mi talem long yu, sipos man i no bon bakegen blong i kam niufala man, bambae hem i no save luk rod blong kam we God i King* blong hem."

mo i talem se, "Tru mi talem long yufala, sipos yufala i no jenisim fasin blong yufala blong kam olsem pikinini, bambae yufala i no save kam samtaem we God i King blong yufala.

Be sipos yumi talemaot ol sin blong yumi long God, yumi save bilif long hem, from we fasin blong hem i stret oltaem. Hem bambae i fogivim yumi from ol sin blong yumi, mo i tekemaot ol fasin blong yumi we i no stret, i mekem yumi klin.

Sam man oli ting se Masta blong yumi i stap tektaem tumas, i no mekem promes blong hem i kamtru kwik, be i no olsem. Hem i stap mekem tingting blong hem i longfala blong wet long yufala, from we hem i no wantem se bambae wan man i lus. Hem i wantem blong olgeta man bambae oli tanem tingting blong olgeta from ol sin blong olgeta.

Yufala i luk. Mi mi stap stanap long doa, mi stap kilkilim doa. Sipos wan man i harem tok blong mi, i openem doa, mi bambae mi kam insaed long haos blong hem, mi kakae wetem hem, mo hem bambae i kakae wetem mi.

Segurança eterna

O crente tem a certeza da salvação. Ninguém pode arrebatar da mão de Deus aqueles que Ele chamou, justificou e glorificou.

Mo mi mi givim laef ya long olgeta we i no save finis. Olgeta oli no save ded samtaem, mo i no gat man i save pulumaot olgeta long han blong mi.

Man we i bilif long Pikinini ya blong God, hem i gat laef ya we i no save finis. Be man we i no save obei long Pikinini ya, hem bambae i no save luk laef ya samtaem. Mo man olsem, God bambae i stap kros long hem olwe nomo."

Nating we yufala i no luk Jisas Kraes samtaem, be yufala i lavem hem. Yufala i no luk hem naoia, be yufala i stap bilif long hem, nao yufala i stap harem gud tumas, we yufala i glad we i glad, we i no blong talem. Yufala i stap glad olsem from we yufala i stap kasem samting ya we yufala i bilif se bambae yufala i kasem, we God bambae i sevem laef blong yufala.

Man we i bilif long gud nius ya mo we i baptaes, God bambae i sevem hem. Be man we i no bilif, God bambae i jajem hem, i givim panis long hem.

A salvação presente e futura

A salvação é passada (justificação), presente (santificação) e futura (glorificação). Deus nos salva, nos guarda e nos conduz à vida eterna.

God i soemaot finis fasin blong hem blong givhan long ol man long gladhat blong hem. Fasin ya blong God i openem rod, blong hem i sevem olgeta man. Naoia yumi stap wet blong luk bigfala Dei ya we tingting blong yumi i stap long hem, we Jisas* Kraes* ya we i Hae God* mo i Sevia blong yumi, hem bambae i kamtru bakegen long bigfala paoa blong hem. Mo naoia we yumi stap wet, gladhat ya blong God i stap soemaot long yumi we naoia nomo yumi mas livim olgeta fasin we oli no stret long fes blong hem. Yumi no mas wantem tumas ol samting blong wol ya, mo yumi mas blokem ol samting we yumi nomo i wantem. Naoia yumi mas mekem ol fasin we i stret, we God i stap harem gud long hem.

Long fasin blong Loa ya, klosap olgeta samting, be pris i mas yusum blad blong anamol no pijin blong mekem olgeta oli klin long fes blong God. Mo sipos i no gat blad i ron, bambae God i no save tekemaot sin blong man.

Nao long sem fasin, Kraes i givim laef blong hem wan taem nomo, blong tekemaot ol sin blong plante man. Mo bambae hem i kamtru bakegen, we i olsem namba tu taem blong hem, be bambae i no blong tekemaot ol sin blong man, i blong sevem olgeta we oli stap wet long hem.

Fastaem yumi ol enemi blong hem, be from we Pikinini blong hem i ded, hem i mekem yumi kam ol fren blong hem. Mo naoia, we yumi kam fren blong hem finis, i klia moa, se from we Kraes i laef, bambae God i sevem yumi.

Olgeta man we oli joen long Adam oli save ded, mo long sem fasin, olgeta man we oli joen long Kraes oli save laef bakegen long ded.

Nada é impossível para Deus

Aos homens é impossível, mas para Deus tudo é possível. Ele deseja que todos sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.

Jisas i lukluk long olgeta, i talem se, "Samting ya, man i no save mekem. God nomo i save mekem, from we hem i save mekem olgeta samting."

Nao Jisas i talem se, "Samting we i strong tumas blong man i mekem, be God i save mekem."

Mi, mi Pikinini* blong Man, mi kam blong lukaot ol man we oli lus, mo blong sevem olgeta."

from we hemia tok we Masta blong mifala i givim finis long mifala, we Baebol i talem se,

Mi mi mekem yu yu kam wan laet

long ol man blong ol narafala kantri,

blong bambae mi mi save sevem

olgeta man long wol ya."

I gat tu rod

Mo Jisas i talem se, "Yufala i mas pas long get ya we i smol nomo blong go insaed. From we get ya we i bigwan, mo rod ya we i isi nomo, hemia i blong go lus. Mo plante man oli stap folem rod ya. Be get ya we i smol nomo, mo rod we i strong, hemia i blong go kasem laef. Mo smol man nomo oli faenem."

Yufala i save finis. Ol man we oli stap mekem i no stret, bambae oli no save go insaed long niufala wol ya we God i king long hem. Yufala i mas tingting gud long samting ya. Yufala i mas save se man we i stap ronem woman, mo man we i stap prea long ol narafala god, bambae oli no save go insaed long niufala wol ya. Man we i stap slip wetem woman blong narafala man, mo woman we i stap mekem i krangke wetem narafala man, mo man we i stap slip wetem man, mo woman we i stap slip wetem woman, bambae oli no save go insaed long niufala wol ya. Man we i stap stil, mo man we i wantem plante samting tumas, mo man we i stap dring we i lusum hed, mo man we i stap spolem nem blong narafala man, mo man we i stap mekem ol bisnes blong stilim mane, bambae oli no save go insaed. Ol man olsem bambae oli no save go insaed samtaem long niufala wol ya we God i king long hem.

Nao Jisas i talem long hem se, "I gud nomo, yu save go. Bilif blong yu i mekem yu yu gud bakegen finis."

Nao wantaem nomo ae blong hem i open, mo hem i lukluk, nao hem i biaen long Jisas long rod.

Man i talemaot we hem i trastem God oltaem
(Tok i go long ol man.)

Oltaem mi mi putum tingting blong mi

i stap long God nomo,

nao mi save mekem tingting blong mi i longfala,

mi save wet longtaem

blong hem i sevem mi.

(Tok i go long Hae God.)

Hae God.

Yu yu stap blokemgud mi,

yu stap sevem mi,

nao mi mi stap gud long han blong yu.

Fasin blong yu

we yu stap givhan long mi,

hem i stap leftemap nem blong mi.

Yu yu bin lukaot gud long mi

blong ol enemi blong mi oli no holem mi,

nao mi mi no foldaon.

(Tok i go long ol man.)

"Naoia yumi stap long trabol.

Ol figtri* oli no moa karem kakae,

mo ol grep* oli no moa karem frut blong wokem waen,

mo ol tri ya olif* oli no moa karem frut

blong wokem oel,

mo i no moa gat kakae long ol garen,

mo ol sipsip mo ol buluk oli ded evriwan.

Be nating we ol trabol ya i kasem yumi olsem,

mi bambae mi stap harem gud yet

from we Hae God i God blong mi,

mo hem i stap sevem mi.

Mi mi rere blong lego ol man

blong plante narafala kantri

i go long han blong olgeta ya,

blong mi save sevem yufala,

from we mi mi tinghevi tumas long yufala,

mi lavem yufala, mo mi wantem leftemap nem blong yufala.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-