Salvador
Jesus é o Salvador do mundo. Desde a manjedoura até a cruz e a ressurreição, toda a Escritura aponta para Aquele que veio buscar e salvar o que se havia perdido.
O Salvador nasceu
Na plenitude dos tempos, Deus enviou seu Filho ao mundo. O anjo declarou: 'Hoje vos nasceu um Salvador, que é Cristo, o Senhor.'
Āj hī Dāūd ke shahr meṅ tumhāre lie Najātdahindā paidā huā hai yānī Masīh Ḳhudāwand.
Wuh jo Allāh kī sūrat par thā
nahīṅ samajhtā thā ki merā Allāh ke barābar honā
koī aisī chīz hai
jis ke sāth zabardastī chimṭe rahne kī zarūrat hai.
Nahīṅ, us ne apne āp ko is se mahrūm karke
ġhulām kī sūrat apnāī
aur insānoṅ kī mānind ban gayā.
Shakl-o-sūrat meṅ wuh insān pāyā gayā.
Us ne apne āp ko past kar diyā
aur maut tak tābe rahā,
balki salībī maut tak.
"Lekin maiṅ, Rab tujhe Misr se nikālte waqt se le kar āj tak terā Ḳhudā hūṅ. Tujhe mere siwā kisī aur ko Ḳhudā nahīṅ jānanā hai. Mere siwā aur koī najātdahindā nahīṅ hai.
O sacrifício redentor
Jesus deu a própria vida por nós. Ele é a propiciação pelos nossos pecados e o autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
Wuhī hamāre gunāhoṅ kā kaffārā dene wālī qurbānī hai, aur na sirf hamāre gunāhoṅ kā balki pūrī duniyā ke gunāhoṅ kā bhī.
Yihī muhabbat hai, yih nahīṅ ki ham ne Allāh se muhabbat kī balki yih ki us ne ham se muhabbat karke apne Farzand ko bhej diyā tāki wuh hamāre gunāhoṅ ko miṭāne ke lie kaffārā de.
Ham abhī Allāh ke dushman hī the jab us ke Farzand kī maut ke wasīle se hamārī us ke sāth sulah ho gaī. To phir yih bāt kitnī yaqīnī hai ki ham us kī zindagī ke wasīle se najāt bhī pāeṅge.
Kyoṅki āp ḳhud jānte haiṅ ki āp ko bāpdādā kī bemānī zindagī se chhuṛāne ke lie kyā fidyā diyā gayā. Yih sone yā chāṅdī jaisī fānī chīz nahīṅ thī balki Masīh kā qīmtī ḳhūn thā. Usī ko benuqs aur bedāġh lele kī haisiyat se hamāre lie qurbān kiyā gayā.
Kyoṅki us ne Masīh ke ḳhūn se hamārā fidyā de kar hameṅ āzād aur hamāre gunāhoṅ ko muāf kar diyā hai. Allāh kā yih fazl kitnā wasī hai
aur yoṅ maiṅ ḳhud zindā na rahā balki Masīh mujh meṅ zindā hai. Ab jo zindagī maiṅ is jism meṅ guzārtā hūṅ wuh Allāh ke Farzand par īmān lāne se guzārtā hūṅ. Usī ne mujh se muhabbat rakh kar mere lie apnī jān dī.
O caminho da salvação
Jesus é o mediador da nova aliança. Ele vive para interceder por nós e pode salvar perfeitamente todos os que se achegam a Deus por meio dele.
Jab wuh kāmiliyat tak pahuṅch gayā to wuh un sab kī abadī najāt kā sarchashmā ban gayā jo us kī sunte haiṅ.
Yoṅ wuh unheṅ abadī najāt de saktā hai jo us ke wasīle se Allāh ke pās āte haiṅ, kyoṅki wuh abad tak zindā hai aur un kī shafā’at kartā rahtā hai.
Yihī wajah hai ki Masīh ek nae ahd kā darmiyānī hai. Maqsad yih thā ki jitne logoṅ ko Allāh ne bulāyā hai unheṅ Allāh kī mau’ūdā aur abadī mīrās mile. Aur yih sirf is lie mumkin huā hai ki Masīh ne mar kar fidyā diyā tāki log un gunāhoṅ se chhuṭkārā pāeṅ jo un se us waqt sarzad hue jab wuh pahle ahd ke taht the.
Aur dauṛte hue ham Īsā ko takte raheṅ, use jo īmān kā bānī bhī hai aur use takmīl tak pahuṅchāne wālā bhī. Yād rahe ki go wuh ḳhushī hāsil kar saktā thā to bhī us ne salībī maut kī sharmnāk be’izzatī kī parwā na kī balki use bardāsht kiyā. Aur ab wuh Allāh ke taḳht ke dahne hāth jā baiṭhā hai!
sab ne gunāh kiyā, sab Allāh ke us jalāl se mahrūm haiṅ jis kā wuh taqāzā kartā hai, aur sab muft meṅ Allāh ke fazl hī se rāstbāz ṭhahrāe jāte haiṅ, us fidie ke wasīle se jo Masīh Īsā ne diyā.
Lekin Allāh ne āj tak merī madad kī hai, is lie maiṅ yahāṅ khaṛā ho kar chhoṭoṅ aur baṛoṅ ko apnī gawāhī de saktā hūṅ. Jo kuchh maiṅ sunātā hūṅ wuh wuhī kuchh hai jo Mūsā aur nabiyoṅ ne kahā hai, ki Masīh dukh uṭhā kar pahlā shaḳhs hogā jo murdoṅ meṅ se jī uṭhegā aur ki wuh yoṅ apnī qaum aur Ġhairyahūdiyoṅ ke sāmne Allāh ke nūr kā prachār karegā."
Farishte ne ḳhawātīn se kahā, "Mat ḍaro. Mujhe mālūm hai ki tum Īsā ko ḍhūnḍ rahī ho jo maslūb huā thā. Wuh yahāṅ nahīṅ hai. Wuh jī uṭhā hai, jis tarah us ne farmāyā thā. Āo, us jagah ko ḳhud dekh lo jahāṅ wuh paṛā thā.
Lekin maiṅ jāntā hūṅ ki merā Chhuṛāne Wālā zindā hai aur āḳhirkār mere haq meṅ zamīn par khaṛā ho jāegā,