A segunda vinda de Cristo
A segunda vinda de Cristo é a esperança suprema da Igreja. Jesus prometeu que voltará com poder e grande glória para julgar os vivos e os mortos e estabelecer seu Reino eterno.
A promessa do retorno
Jesus prometeu voltar. Os anjos declararam que Ele virá da mesma forma como ascendeu. A Igreja aguarda esse dia glorioso com expectativa.
Sɛ ba tasɛ ba sɛ, <<Galaliya baala, be n yɩɛ sɛ ɩ sɩmɩɛɩ jɩna ɩ kɩɛ adugbe? Yesu wʋdʋŋdʋlʋŋ wina wʋŋ ba mʋ ɩ lɩɩ amɩɛ jaŋ ju Ɩsʋɔ adugbe na, dɩmʋŋ sɛ wʋ a ti bɔrɛ kɔŋ ganaŋkʋ ɩ na ɩ wʋ a ju Ɩsʋɔ adugbe na.>>
Gʋ baa kɩɛ Ɩsʋɔ tanɛ naŋ na dieli gʋ wʋ a ju na, gabʋanaŋ sɛ baala bala barɛ gaa sɩŋ ba jaŋ ba fuona abʋrɩ afʋlʋma. Sɛ ba tasɛ ba sɛ, <<Galaliya baala, be n yɩɛ sɛ ɩ sɩmɩɛɩ jɩna ɩ kɩɛ adugbe? Yesu wʋdʋŋdʋlʋŋ wina wʋŋ ba mʋ ɩ lɩɩ amɩɛ jaŋ ju Ɩsʋɔ adugbe na, dɩmʋŋ sɛ wʋ a ti bɔrɛ kɔŋ ganaŋkʋ ɩ na ɩ wʋ a ju Ɩsʋɔ adugbe na.>>
Os sinais dos tempos
Jesus descreveu os sinais que precederão sua volta: falsos profetas, guerras, fome, terremotos e tribulação. Devemos discernir os tempos sem nos alarmar.
Awʋrʋfʋɔ na ganyala dʋɔ wɩɛ
Gʋ Yesu chaɩ Olifi dasɛ bʋrɔŋ gaa dʋɔ na, wʋ kpalɛnara baa kɔŋ wʋ nyiŋeŋ jaŋ gaa tasɛ ɩ sɛ, <<Tawɩ daa, saŋa gamʋɔ sɛ ŋina aja tibi? Sɛ be aaŋ ja yɩɛ daasɛ gaa gaa kalaa sɛ nya bɔrɛ kɔŋ na dulunya dɩtamtɩŋ talɛ?>>
Yesu lɩsɛ ba nʋɔ sɛ, <<N kɩɛ amɩɛ wʋsɛ dʋɔ na dieli, na wʋrʋ n baa pɩna amɩɛ. Akala takɩɛ bakpa fɔɩ aja kɔŋ ma yɩrɛ naŋ na baa gaa tawɩ sɛ baa n nyina Kirisito wʋŋ na baa pɩna bakpa fɔɩ.>> Ɩ nyii yuo gaa ga tirina amɩɛ na yuo gaa ga wɩɛ taŋasɛ wɩɛ na, n baa yela na amɩɛ agela a kʋlʋ. Akala takɩɛ ŋɩ tiri gʋ ŋina a tibi, ama ŋii kalaa sɛ dulunya dɩtamtɩŋ talɛ ɛ.
Saŋa gana naŋ, baa lɩsɛ amɩɛ fa na baa nyala amɩɛ na baa kʋ amɩɛ. Ma dʋɔ, bakpa kpiniŋ aja kɔla amɩɛ. Saŋa gana naŋ, bakpa fɔɩ aaŋ ja yela ba lɩɛdi naŋ na baa lɩsɛ dɔŋa fa na baa kɔla dɔŋa. Akarɩɛ bajana fɔɩ aja kɔŋ gaa pɩna bakpa fɔɩ.
Wɩɛ asʋbʋɛ fɔɩ dʋɔ, bakpa fɔɩ baa dɩlɛ ja ba dɔŋa a. Ama wʋŋ wʋ a sɩŋ na doŋ ga tala dɩtamtɩŋ na, wʋ a yu nkpa.
Baa tawɩ Ɩsʋɔ juori gaa wɩɛ abama ŋii fa atawɩ yɩrɩ kpiniŋ pɔɩ na dulunya dɩtamtɩŋ a tala.
Akala takɩɛ dɩmʋŋ saŋa gana naŋ na, wʋkpa wʋsɛ aja chaŋ ɩ na dieli kii ŋii ŋɩ tibi lɩɩ dulunya dɩfaratɩŋ gaa tala jaŋ, sɛ ŋɩ ŋarɛ baa ti tibi i. Sɛ Ɩsʋɔ n kɔgɩ gɩyɩɛnɩŋ ŋina dʋɔ na, dɩmʋŋ bɩrɛ, nafʋɔ wʋrʋ baa yu nkpa a. Ama baa wʋ lɩsɛ ba na dʋɔ, wʋ a kɔgɩ gɩyɩɛnɩŋ ŋii dʋɔ.
Dɩmʋŋ saŋa gana naŋ na, sɛ wʋrʋ tawɩ amɩɛ sɛ, <<N kɩɛ, Kirisito wʋŋ mɩnaŋ yaa wʋŋ n wɩɛna dɩmaŋ na, n baa lɩɛ di.>> Akala takɩɛ barɛ baa baa yɩɛ akarɩɛ sɛ ba yɩɛ Kirisito na akarɩɛ bajana aja kɔŋ gaa yɩɛ daasɛ ajanɩɛ na adaŋgana na baa mʋ pɩna baa Ɩsʋɔ lɩsɛ ba na gba. N nyii, ma chɩŋkpɩɛ tawɩ amɩɛ pɔɩ na saŋa gana a tala.
Dɩmʋŋ saŋa gana naŋ na, sɛ wʋrʋ tawɩ amɩɛ sɛ, <<N kɩɛ, Kirisito wʋŋ mɩnaŋ yaa wʋŋ n wɩɛna dɩmaŋ na, n baa lɩɛ di.>> Akala takɩɛ barɛ baa baa yɩɛ akarɩɛ sɛ ba yɩɛ Kirisito na akarɩɛ bajana aja kɔŋ gaa yɩɛ daasɛ ajanɩɛ na adaŋgana na baa mʋ pɩna baa Ɩsʋɔ lɩsɛ ba na gba. N nyii, ma chɩŋkpɩɛ tawɩ amɩɛ pɔɩ na saŋa gana a tala.
<<Dɩmʋŋ dʋɔ sɛ wʋrʋ tawɩ amɩɛ sɛ, <N kɩɛ, Kirisito wʋŋ wɩɛ ifuli dʋɔ na,> n baa <ju dɩmaŋ ga kɩɛ,> yaa <wʋŋ n wɩɛna danɛ naŋ jɩna na,> n baa lɩɛ di.
Daŋ na ga bie
Sɛ Yesu ju dʋɔ tawɩ sɛ, <<N kɩɛ amɩɛ wʋsɛ dʋɔ na dieli akarɩɛ bajana dʋɔ. Baa kɔŋ amɩɛ jaŋ takɩɛ feŋ, ama ba tɩba bɩrɛ ba kɩɛna bɛ takɩɛ gbogboo aba baa ba libi na.
Atawɩ yɩrɩ kpiniŋ aja yuo dɔŋa na juori a yuo juori. Na tibi a jigisi akpie dʋɔ-akpie dʋɔ na wɔŋfɩrɛ a kɔŋ. Ŋina kpiniŋ kɩɛna bɛ takɩɛ dʋŋɩwʋ ŋii ŋɩ dɔŋ asanaŋ pɔɩ na alʋ a lʋrʋ na.>>
Dɩmʋŋ dʋɔ, ŋɩ tiri gʋ n kɩɛ amɩɛ wʋsɛ dʋɔ na dieli. Ma dʋɔ, baa chaŋ amɩɛ mʋ ju wɩɛ adiitiŋ bɩnɩɛ asanaŋ na baa taɩ amɩɛ achʋchʋɛ Yudatina tʋm danɛ naŋ, baa chaŋ amɩɛ ju Roma bɩnɩɛ baa baa kɩɛ Isirali tibi dʋɔ na, na juoneŋ asanaŋ na baa ga di amɩɛ wɩɛ. Dɩmaŋ sɛ ɩ yu gbɩɛ tawɩ Ɩsʋɔ Wɩɛ Abama ŋii fa ba. Ŋɩ tiri gʋ baa chɩŋkpɩɛ tawɩ Ɩsʋɔ Wɩɛ Abama ŋii fa atawɩ yɩrɩ kpiniŋ.
Sɛ Yesu tawɩ sɛ nalʋrʋ bie aja lɩsɛ dɔŋa fa na baa kʋ ba, na juo a lɩsɛ wʋbu fa. Bachaasɛ aja kʋlʋ sɩŋ ba lʋrʋda dʋɔ na baa kʋ ba. Ma dʋɔ, bakpa kpiniŋ aja kɔla amɩɛ. Ama wʋŋ wʋ a sɩŋ na doŋ ga tala dɩtamtɩŋ na, wʋ a yu nkpa.
Tibi jigisi, wɔŋfɩrɛ na lʋmɩɛ ŋii ŋɩ nʋɔ wɩɛ doŋ aja kɔŋ akpie dʋɔ-akpie dʋɔ, na abʋrɩ ŋii ŋɩ wɩɛ nyɩŋtɩɛ na daasɛ ajanɩɛ a lɩɩ Ɩsʋɔ adugbe kɔŋ.>>
A vinda gloriosa
Cristo virá nas nuvens com poder e grande glória, enviará seus anjos e reunirá seus escolhidos dos quatro ventos.
Wʋkpa Bu wʋŋ aja bɔrɛ kɔŋ
Sɛ Yesu ju dʋɔ tawɩ sɛ dɩmʋŋ saŋa gana naŋ, wʋkpa wʋsɛ chaŋ wʋrʋgbɩɛ na,
<<wiita baa lɩɩ ɩ,
sɛ gafita baa fʋlʋŋsɛ ɛ.
Achikpebi aja kuli lɩɩ Ɩsʋɔ adugbe gaa sala,
na adugbe abʋrɩ kpiniŋ ajigisi.>>
<<Dɩmʋŋ saŋa gana naŋ na, bakpa aja na daasɛ Ɩsʋɔ tanɛ naŋ ŋii ŋii kalaa sɛ Wʋkpa Bu wʋŋ a kɔnɛ, na atawɩ yɩrɩ kpiniŋ aja bɔtaa. Baa na Wʋkpa Bu wʋŋ a kɔnɛ na doŋ na jilima janɛ lɩɩ Ɩsʋɔ tanɩɛ naŋ. Wʋ a kpiri wʋ gabʋɔsɛ tibi dʋɔ na baa fʋlʋ dɩgaŋtaŋ na doŋ na baa sila baa wʋ lɩsɛ dulunya naŋ gapɩlɛkʋma na gaa jaŋi.>>
Kpalɩɛna lɩɩ figi daŋ gaa dʋɔ
Sɛ Yesu jɔ ba diduu sɛ, <<N kɩɛ figi daŋ na ɩ kpalɩɛna bʋrʋ garɛ. Ga pɔrɔgɩ na, n jiŋ gʋ awuluŋ tirina. Dɩmʋŋ gba sɛ ɩ na ŋina kpiniŋ tibi na, n jiŋ gʋ Wʋkpa Bu wʋŋ bɔrɛ kɔŋ tirina, wʋ wɩɛ buonɔ.
Wʋkpa Bu wʋŋ aja wʋ a kɔŋ Wʋ juo jilima naŋ wʋ na wʋ gabʋɔsɛ, na wʋ a gaa tɔ wʋkʋma kɩm ganaŋkʋ wʋ ayɩɛsa kɩɛna.
Wʋkpa Bu wʋŋ aja bɔrɛ kɔŋ
Sɛ Yesu ju dʋɔ tawɩ sɛ, <<Daasɛ wɩɛ aja yɩɛ wiita na gafita na achikpebi naŋ. Sɛ ɔpʋ galaŋba na apaa jʋɔ aja yela na atawɩ yɩrɩ wʋsɛ achaŋ ba tibi dʋɔ. Nyɩŋtɩɛ aja chaŋ bakpa na baa kiriŋ ŋii ŋii kɔŋ tibi dʋɔ na dʋɔ, akala takɩɛ abʋrɩ ŋii ŋɩ wɩɛ Ɩsʋɔ adugbe na kpiniŋ aja jigisi. Dɩmʋŋ saŋa gana naŋ na, baa na Wʋkpa Bu wʋŋ a kɔnɛ na yikuo na jilima janɛ lɩɩ Ɩsʋɔ tanɩɛ naŋ. Gʋ ŋina kpiniŋ fara ŋii tibi na, n kʋlʋ sɩŋ na ɩ jiŋna amɩɛ asa kɩɛ adugbe, akala takɩɛ Ɩsʋɔ a kɔŋ na wʋ a gaa lɩɛ amɩɛ.>>
Dɩmʋŋ saŋa gana naŋ na, baa na Wʋkpa Bu wʋŋ a kɔnɛ na yikuo na jilima janɛ lɩɩ Ɩsʋɔ tanɩɛ naŋ.
Dɩmʋŋ saŋa gana naŋ na, bakpa aja na Wʋkpa Bu wʋŋ a kɔnɛ na yikuo na jilima lɩɩ Ɩsʋɔ tanɩɛ naŋ. Na wʋ a kpiri wʋ gabʋɔsɛ dulunya naŋ gapɩlɛkʋma na baa pala sila Ɩsʋɔ bakpa baa wʋ lɩsɛ dulunya naŋ na kpiniŋ lɩɩ wiita dɩlɩɩtɩŋ na dɩsalɩtɩŋ, adugbe na atagbɩɛ.
Vigilância e preparo
Ninguém sabe o dia nem a hora. Jesus nos ordena a vigiar, orar e estar prontos, pois Ele virá quando menos esperamos.
<<Dɩmʋŋ dʋɔ, n duo amɩɛ wʋsɛ dʋɔ, akala takɩɛ ɩ ba jiŋ wɩɩ gaa amɩɛ kpaŋjuo aja bɔrɛ kɔŋ ŋ.
<<Dɩmʋŋ dʋɔ, n duo amɩɛ wʋsɛ dʋɔ, akala takɩɛ ɩ ba jiŋ wɩɩ gaa amɩɛ kpaŋjuo aja bɔrɛ kɔŋ ŋ.
Dɩmʋŋ dʋɔ amɩɛ gba ŋɩ tiri gʋ n desina amɩɛ wʋsɛ ɩ dana, akala takɩɛ Wʋkpa Bu wʋŋ aja kɔŋ saŋa gaa ɩ ba kɩɛna wʋ gbɩɛ ɛ.>>
N kɩɛ amɩɛ wʋsɛ dʋɔ na dieli
Sɛ Yesu ju dʋɔ tawɩ wʋ kpalɛnara baa sɛ, <<N kɩɛ amɩɛ wʋsɛ dʋɔ na dieli, n baa mʋ amɩɛ wʋsɛ fa asadi fɔɩ, sʋlʋŋ dɩɛsɛ na chawʋ naŋ nfɩɛrɛ su amɩɛ agela naŋ, na dɩmʋŋ wɩɩ gana n baa gaa purugi amɩɛ takɩɛ gʋdʋ achaŋ nam na. Akala takɩɛ wɩɩ gaa maa kɔŋ na aja purugi bakpa baa ba chaɩ tibi dʋɔ na kpiniŋ. Dɩmʋŋ dʋɔ n kɩɛ amɩɛ wʋsɛ dʋɔ na dieli, na ɩ jɔ dɩga saŋa kʋma na e yu doŋ mʋ sɩŋ ŋii ŋii kɔŋ tibi dʋɔ na kpiniŋ naŋ. Na ɩ dɩlɛ sɩŋ Wʋkpa Bu wʋŋ asanaŋ.>>
A esperança bendita
A aguardamos a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.