Tristeza
A tristeza faz parte da experiência humana, mas a Bíblia nos assegura que Deus está perto dos que sofrem. Ele enxuga as lágrimas e transforma a dor em esperança.
Deus consola os aflitos
O Senhor está perto dos quebrantados de coração. Mesmo no vale mais escuro, sua presença é refúgio e consolo para a alma que chora.
Amǝ bumkiɗikea ka
à ndanǝ tsǝkbu mala Ɓakuli,
acemǝnana à nǝ̀ kum
girikiban.
<<Nyare kya banggi Hezekiya, múrû amur aɓwana mem ama, <Mǝnia ka nda cau mǝnana Yahweh Ɓakuli mala keò Dauda kǝ na ka: Ən ongŋǝna zǝmba mô, sǝ ǝn sǝnǝna mǝrǝm mô mǝnana a sukki ka. Mǝ nǝ twalôban rǝkwana mò. Anzǝm nongŋo ɓari tite yalung ngga, awu nǝ loapi kala, awu nǝ ká peri a ɓala mala Yahweh.
A alegria virá
A dor tem prazo de validade. A manhã de alegria sempre vem depois da noite de choro. Deus promete transformar o luto em dança.
Ən ok ɓè giu mǝgule pur nǝban buno-murǝm mala Ɓakuli, nacau ama:
Wu sǝni, ban-do mala Ɓakuli adyan ngga, nda a ban aɓwana male! Yì ka, nǝ̀ do andǝia, sǝ yia ka, à nǝ̀ duk aɓwana male. Ɓakuli nǝ nggearǝì nǝ̀ do ateà. Nǝ̀ esǝki mǝrǝm kat a mǝsǝia, sǝ lú, andǝ bumkiɗikea, andǝ ɓua andǝ kwanban ngga, à pà nǝ̀ pàk kàm ɗǝm ɗàng. Amǝnia yì agir mǝnana ɗiɗyal ka, à umna ɗǝɗak.
À pà nǝ̀ ok nzala
ɗǝm ɗàng ko bǝti,
sǝ mǝsamur pà nǝ̀
nyare nǝ̀ walia ɗǝm
ɗàng ko bǝti.
Pwari pà nǝ̀ walia ɗǝm
ɗàng ko bǝti,
sǝ ɓekǝ tosǝkiban mala
banpina pà nǝ̀
yiu amúrià ɗǝm
ɗàng ko bǝti.
Acemǝnana Mǝgam
mana nda a ɓaɓalǝu
aban buno-murǝm ngga,
nǝ̀ dupia wia yálgír amúrià;
nǝ̀ kánǝia aban amgbeaɗe
mǝnana à pākiyi
mùr yilǝmu ka.
Sǝ Ɓakuli ka nǝ̀
esǝkia wia mǝrǝm
kat a mǝsǝia.>>
Kat andǝ amani ama à tsǝk sǝm aɓa bumkiɗikea ka, sǝm nda aɓa bumpwasǝa ko aya pwari. Ko ɓǝ̀ ndo ama sǝm nda ka amǝ’tǝ̀r ka, sǝm nggǝ tsǝk aɓwana pas à duk amǝ’kume. Mǝsǝcau na ama sǝm pànǝ kǝgìr ɗàng, sǝama girbunda kat ka ma’sǝma.
Entregando a dor a Deus
Podemos lançar sobre o Senhor toda nossa ansiedade e tristeza, porque Ele cuida de nós com ternura e não nos abandona.
Gìr mǝnana kat kǝ pisǝ bum wun ngga, wu nyinggi Ɓakuli a buì, acemǝnana yì ka, kǝ ɗenyi nǝ wun.
Yahweh nǝnggearǝì nǝ̀ kákò a dǝmba; nǝ̀ pà atò; pà nǝ̀ nyio ko nǝ̀ vwakibuì arǝò ɗàng. Cè ɓangciu pàkkô ko ɓabumo ɓungi ɗang.
Wu pak banɓoarnado wunǝ aɓwana mǝnana à kǝ pak banɓoarnado ka; wu ɓua wunǝ aɓwana mǝnana à kǝ ɓua ka.
O choro e o arrependimento
Há tristezas que produzem arrependimento e conduzem à vida. O choro diante de Deus é acolhido e transformado em bênção.
Wu kǝa lul bum Bangŋo Mǝfele mala Ɓakuli ɗang. Wu sǝlǝna ama Bangŋo na kǝ lǝmdǝ ama wu nda ka mala Ɓakuli, sǝ wu nǝ̀ kum àwá a pwari amsǝban ngga.