Vida nova
Em Cristo, toda pessoa é transformada em uma nova criação. O velho passa e tudo se faz novo. A vida nova é o resultado da obra redentora de Jesus em nosso coração.
Morte e ressurreição com Cristo
O batismo simboliza nossa morte para o pecado e ressurreição para uma nova vida. Fomos sepultados com Cristo e ressuscitamos com Ele.
Aru ɔ ji zɛ ɓa nɛ shɔgbete shɔ pɛliu batizima a Yesɔ nii yɛ, shɔ pɛliu batizima u tasi nɛ u a Yesɔ Kirisi ni gbete. Naa shɔ pɛliu Batizimatɛ, ɔ̃ kɛ naa shɔ gbãu a Kirisi ni nyazɔ a ɗagbete vɔyɛ, nagbete shɔ yusi Kirisi a saa yɛ au ɓeye bassinɛ, ukɔ ma u ɔ̃ sɔ̃njo a suru sɔɔ ni.
Ji tẽẽ-tẽẽ u ɔ̃ gbete awuni au kaa vɔnɛ gbete vɔyɛ, ji nyabankɔ uyɛ ɔ̃gbete a wuni a kagbete yulapa a saa yɛ. U zɛtɛttɔ u ɔ̃nɛ kpali, pɔ̃tɛ u vɔtɛ kirisi a kaa naa ɓanɛ laa, a nɔgbete kaka ruuvini gbete u pɛliyɛ u lɛsirɛ, aru uyɛ ɔ̃ jaa foo ruuvini tɔɓa. Naa ukɛ vɔnɛ, siu raa naatɛ a ruuvini kakani.
Ji nankɔ a kpaa sisɨntɔ aa yuuni nɛmpɛ vɔrɔ, naa ruuvini ruubii ji nankɔ, ama ɔ ɔ̃ ɔ̃nɛ binyatɔ̃nɛ a Ɗalapani a kaa Kirisi Yesɔ kabii.
Nova criação
Quando aceitamos Jesus, nascemos de novo. A velha natureza dá lugar a uma identidade renovada pelo Espírito Santo.
Ko-piya kɛ ɔ̃nɛ a Kirisini u pɛ shɔzɛ sɔɔ; vi gbaali tɛɛtɛ gboti, u sɔɔ akɛrɛ.
Dɔdɔrim ɓa nkɔng shɔgbete u a suruni ɓa, ama pɛ Kirisi shɔgbete ang biiyɛ. N ɔ̃nɛ gbete n ɔ̃ dɔdɔrim yɛ, n ɔ̃ atette sisɨn ãnɛ a Ɗa jaabii, shɔgbete ɔrinyɛ a ãu suru ang yuu.
Aru nankɔ shɔvɔsi dɔɔɓa nɛ shompɛ Yahudawa ko ɓa Yahudawa ɓa, shɔgbete shɔ yeeriu shaatɛ ko shɔgbete shɔ ji yeeriu shaa ɓa, shɔ zati, ko shɔ jaalaayi ko foo, ko shɔgbete i ɓa foo ɓa, ama Kirisi ukɔ ɔ̃rɛ i piti kpai a ko iviya kpai.
Despir o velho, vestir o novo
A vida nova se manifesta em abandonar os velhos hábitos e revestir-se do novo homem, criado segundo a vontade de Deus.
Aruukɔ ɔ yawɔ nyaba gbaali kati, gbete pɔ̃ɔrɛ ɔ ɔ̃ nagbete ɔ ɔ̃ siyɛ, au vishɔ ɗakinɛ lɛsi tɛttɔyɛ. Ɔ̃tɛ kaka jazɨng a kɔrɔ, ɔ sisɨn a lɛrinɛni ɔ kɔsitɔ u ɔ̃ sɔɔ kpai, ɔ̃tɛ kaka jazɨng awɔ kɔrɔ ɔ tuu sisɨn sɔɔ, gbete Ɗalapa shɛshi au shẽbiiyɛ naa u ɓɛɛyɛ, a tasiu yuu a shonɛ tɔ̃vɨn a ɔ̃nɛ Wɔsɔ-wɔsɔ.
Ama dɔdɔrim ɔ̃rɔɔtɛ kaka jazɨng a kɔrɔɔ ɔ yaa vimtɔ kpai: sisɨn lɛsinɛ, sisɨn lanɛ, sisɨn shɔ bɛ̃ɛ̃nɛ. Zɔ dãnɛ ko zɔ nii lɛsinɛ ukɔ shɛnɛ toti awɔ nyani. Ɔkɔɔ yeeli zɔnyanɛ a yuuni, aru ɔ yaa vi gbaali pɛlinɛtɛ gboti au vishonɛni ɔ tosi dɔdɔrim kɛtɛ vi sɔɔ. N pɛ vi sɔɔ gbete Ɗalapa shɛshiyɛ, ko-pi lee piya u ɗɔ kɔsi au jasuru, aru u sɨuwɔɔrɛ ɔ zɛutɔ fɛ̃ɛm nɔgbete ɔ̃yɛ.
Ama ukɛ shau ruuvini a Ɗalapa ɗekɨn, upɛ shɔ tɔ̃vɨn, uɓa shɔ yuu lakinɛ ɓa, yɛ yaasiu ruuvinitɔ yɛ sɔkiu vikɔ̃linɛ au pɛliyɛtɔ piti kpai.
Renovação interior
Deus promete dar um coração novo e um espírito novo. A transformação nasce do arrependimento e da purificação divina.
Nizɛ kɔ u kpai u sijo naa ikɔ, u gɨn jo vigbete u bi kasiyɛ, u pɛli vigbete u bi a sisɨn kasiyɛ. Au ɔ̃nɛ nɔgbete u kasiyɛ, jinagbete ko-piya kasiyɛ, ukɔma siu kãanɛ Ɗalapa sisɨn lɛsinɛ nɛu nɔ au yuu nagbete nɔ a shɔ zɔgãsiyi yuuyɛ.
Ama Ɗalapa raantanɛ pɛ bang, u ɔrinɛ gbete ɔriuyɛ pɛ̃niba, aruukɔ aɗagbete u si naa shɔgbeteyi vɔtɛttɔyɛ a suru u ji gɨn Ɗalapa nya ɓa, a sɔriu a suruni a Kirisi kabii. U kpaa naraanɛ a nyaba Ɗa tɔ̃vɨn shonɛ.