Vizinho
Amar o próximo é um dos mandamentos centrais do evangelho. A Bíblia nos ensina que nossos vizinhos são aqueles a quem devemos servir, apoiar e encorajar com amor genuíno.
O mandamento do amor ao próximo
Jesus resume a Lei no amor a Deus e ao próximo. Amar o vizinho como a si mesmo é cumprir toda a Lei.
Më arïö mërë pïrë tëk na röm aröma: ‘Mar awodhi na calö ïmarö komi keni.’ Cïk mörö nökënë ope na pïrë tëk na löö man."
Pïën cïk kïbëc ërïbögï ökö ï köp acël këkën nï, "Mar awodhi na calö ïmarö komi keni."
Pïën Cïk kobo nï, "Kür ïdöny ï elomi, kür ineki, kür ïkwal, kür ïnïr jami ka ngat nökënë," ëka kï kwa cïk mökö nökënë thon önöthërë gïnï kanya acël kï köp nï, "Mar awodhi na calö ïmarö komi keni."
Ngat na marö dhanö ba tïmö gin na rac both dhanö awodhe, pï manön mar ënë gin na cobo cïk.
Gin na kïbëc na in ïtïmö, tïm both jö nökënë kite na in ïmïtö nï ëtïm ködë bothi, pïën man ënë tyën köp më cïk kïbëc ëka pwony k’edwarpïny.
Amor em ação
O amor verdadeiro se mostra em ações concretas: hospitalidade, generosidade e cuidado com os necessitados ao nosso redor.
Dini na leng ï nyim Obanga Apap na gin mörö na rac ope ïë ënë: më könyö ëthïnö kic ëka mon thöö na tye ï can, ëka më gwökërë kën kür gin mörö më lobo obali.
Dong pï manön kite na onu pod etye kï karë, onu myero ëtïm gin na bër both jö kïbëc, na löö kïbëc myero onu etii both utmego onu n’oye gïnï Kiricito.
"Kobedini an amïöwu cïk na nyen: Marë unu kenwu. Kite na an amaröwu ködë, un myero ïmarë unu kenwu.
Edificação e encorajamento mútuo
Somos chamados a encorajar uns aos outros, carregar os fardos alheios e buscar o bem do próximo acima do próprio interesse.
Pï manön, cük unu cwiny ngat acëlacël ëka ïköny unu ngat acëlacël më döngö, kite na un itye ka tïmö ködë.
Ting unu pëkö k’ewodhwu, manön ënë bino mïöwu icobo cïk ka Kiricito.
Ngat acëlacël ï kin onu myero oyom cwiny awodhe, më könyö ën, ëk ödöng ï yee mërë.
Ngat mörö kür örang gin na könyö ën këkën, ëntö myero ölüb gin na könyö awodhe.
Marë unu kenwu kï cwinywu kïbëc na calö utmego, nakun ngat acëlacël mïö wörö both awodhe.
Wan ëlëgö dökï nï Rwoth ömïï marwu ömëdërë rwök both ngat acëlacël ëka both jö kïbëc kite na wan ëmaröwu ködë.
Humildade, perdão e convivência
O relacionamento com o próximo exige humildade, paciência e disposição para perdoar. Não devemos julgar, mas acolher com compaixão.
Kür ïtïm unu gin mörö pï larö dito onyo më awaka këkën, ëntö bed unu kï mwolo, nakun ngat acëlacël wörö awodhe na calö ngat na dit na löö ën ökö.
Ngat acëlacël myero ödïï cwinye ï kom awodhe, nakun ïtïmö unu kïca ï kom ewodhwu ï kinwu kenwu pï balwu. Tïm unu kïca na calö Rwoth ötïmö niwu kïca.
Pï manön, onu myero kür ëngöl köp ï kom ewodh onu, ëntö gin na myero onu ëjük ökö ënë më tio gin mörö na bino mïö ömïn onu twomo tyënë onyo podho ï bal.
Ka in ïthamö nï ïtwërö ngölö köp ï kom jö nökënë, thamani nwongo rac. Ka in ïngölö köp nïgï, in nwongo ïngölö köp ï komi keni, pïën in ngat nï ngölö köp thon ïtïmö jami na gïn tïmö.
Dhanö acël thamö pï nïnö acël na löö nïnö nökënë, nakun nwongo dhanö nökënë thamö pï nïnö kïbëc nï röm. Dhanö acëlacël myero omok thama mërë pïrë kënë.