1 Então respondeu Bildade, o suíta:2 Até quando estareis à procura de palavras? considerai bem, e então falaremos.3 Por que somos tratados como gado, e como estultos aos vossos olhos?4 Oh tu, que te despedaças na tua ira, acaso por amor de ti será abandonada a terra, ou será a rocha removida do seu lugar?5 Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo.6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará.7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.8 Pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados.9 A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende;10 a corda do mesmo está-lhe escondida na terra, e uma armadilha na vereda.11 Terrores o amedrontam de todos os lados, e de perto lhe perseguem os pés.12 O seu vigor é diminuído pela fome, e a destruição está pronta ao seu lado.13 São devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devora os seus membros.14 Arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores.15 Na sua tenda habita o que não lhe pertence; espalha-se enxofre sobre a sua habitação.16 Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos.17 A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome.18 É lançado da luz para as trevas, e afugentado do mundo.19 Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas.20 Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror.21 Tais são, na verdade, as moradas do, ímpio, e tal é o lugar daquele que não conhece a Deus.
1 书亚人比勒达回答说: 2 "你寻索言语要到几时呢?先想清楚, 然后我们再说吧。 3 我们为什么算为牲畜?为什么在你的眼中看为污秽呢? 4 你这因怒气而撕裂自己的, 难道大地要为你的缘故被丢弃, 磐石要挪移离开原处吗? 5 恶人的灯必要熄灭, 他的火焰必不照耀; 6 他帐棚中的光要变为黑暗, 上面的灯也必熄灭。 7 他的脚步必然狭窄, 自己的计谋必把他绊倒; 8 他的脚送自己进入网罗, 他走在陷阱之上。 9 圈套要缠住他的脚跟, 网罗要罩在他身上。 10 活扣为他藏在地里, 羁绊为他埋在路上。 11 惊骇四面恐吓他, 并且追赶他的脚踪。 12 他的气力因饥饿衰败, 祸患预备使他跌倒。 13 灾祸侵蚀了他大部分的皮肤, 死亡的长子吃掉了他的肢体。 14 他要从他倚靠的帐棚中被拔出来, 被带到惊骇的王那里, 15 不属他的住在他的帐棚里, 硫磺撒在他的居所之上。 16 他下面的根枯干, 上面的枝子凋谢。 17 他令人怀念的都从地上灭没, 他的名字不再留存在田上。 18 他们把他从光明中赶到黑暗里, 又把他从世界中赶出去。 19 在本族中他无子无孙, 在他寄居之地, 也没有生存的人。 20 西方的人因他的日子惊讶, 东方的人也战栗不已。 21 不义的人之住所实在是这样, 这就是不认识 神的人的收场。"