1 Ora, Jesus, tendo saído do templo, ia-se retirando, quando se aproximaram dele os seus discípulos, para lhe mostrarem os edifícios do templo.2 Mas ele lhes disse: Não vedes tudo isto? Em verdade vos digo que não se deixará aqui pedra sobre pedra que não seja derribada.3 E estando ele sentado no Monte das Oliveiras, chegaram-se a ele os seus discípulos em particular, dizendo: Declara-nos quando serão essas coisas, e que sinal haverá da tua vinda e do fim do mundo.4 Respondeu-lhes Jesus: Acautelai-vos, que ninguém vos engane.5 Porque muitos virão em meu nome, dizendo: Eu sou o Cristo; a muitos enganarão.6 E ouvireis falar de guerras e rumores de guerras; olhai não vos perturbeis; porque forçoso é que assim aconteça; mas ainda não é o fim.7 Porquanto se levantará nação contra nação, e reino contra reino; e haverá fomes e terremotos em vários lugares.8 Mas todas essas coisas são o princípio das dores.9 Então sereis entregues à tortura, e vos matarão; e sereis odiados de todas as nações por causa do meu nome.10 Nesse tempo muitos hão de se escandalizar, e trair-se uns aos outros, e mutuamente se odiarão.11 Igualmente hão de surgir muitos falsos profetas, e enganarão a muitos;12 e, por se multiplicar a iniqüidade, o amor de muitos esfriará.13 Mas quem perseverar até o fim, esse será salvo.14 E este evangelho do reino será pregado no mundo inteiro, em testemunho a todas as nações, e então virá o fim.15 Quando, pois, virdes estar no lugar santo a abominação de desolação, predita pelo profeta Daniel {quem lê, entenda},16 então os que estiverem na Judéia fujam para os montes;17 quem estiver no eirado não desça para tirar as coisas de sua casa,18 e quem estiver no campo não volte atrás para apanhar a sua capa.19 Mas ai das que estiverem grávidas, e das que amamentarem naqueles dias!20 Orai para que a vossa fuga não suceda no inverno nem no sábado;21 porque haverá então uma tribulação tão grande, como nunca houve desde o princípio do mundo até agora, nem jamais haverá.22 E se aqueles dias não fossem abreviados, ninguém se salvaria; mas por causa dos escolhidos serão abreviados aqueles dias.23 Se, pois, alguém vos disser: Eis aqui o Cristo! ou: Ei-lo aí! não acrediteis;24 porque hão de surgir falsos cristos e falsos profetas, e farão grandes sinais e prodígios; de modo que, se possível fora, enganariam até os escolhidos.25 Eis que de antemão vo-lo tenho dito.26 Portanto, se vos disserem: Eis que ele está no deserto; não saiais; ou: Eis que ele está no interior da casa; não acrediteis.27 Porque, assim como o relâmpago sai do oriente e se mostra até o ocidente, assim será também a vinda do filho do homem.28 Pois onde estiver o cadáver, aí se ajuntarão os abutres.29 Logo depois da tribulação daqueles dias, escurecerá o sol, e a lua não dará a sua luz; as estrelas cairão do céu e os poderes dos céus serão abalados.30 Então aparecerá no céu o sinal do Filho do homem, e todas as tribos da terra se lamentarão, e verão vir o Filho do homem sobre as nuvens do céu, com poder e grande glória.31 E ele enviará os seus anjos com grande clangor de trombeta, os quais lhe ajuntarão os escolhidos desde os quatro ventos, de uma à outra extremidade dos céus.32 Aprendei, pois, da figueira a sua parábola: Quando já o seu ramo se torna tenro e brota folhas, sabeis que está próximo o verão.33 Igualmente, quando virdes todas essas coisas, sabei que ele está próximo, mesmo às portas.34 Em verdade vos digo que não passará esta geração sem que todas essas coisas se cumpram.35 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras jamais passarão.36 Daquele dia e hora, porém, ninguém sabe, nem os anjos do céu, nem o Filho, senão só o Pai.37 Pois como foi dito nos dias de Noé, assim será também a vinda do Filho do homem.38 Porquanto, assim como nos dias anteriores ao dilúvio, comiam, bebiam, casavam e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca,39 e não o perceberam, até que veio o dilúvio, e os levou a todos; assim será também a vinda do Filho do homem.40 Então, estando dois homens no campo, será levado um e deixado outro;41 estando duas mulheres a trabalhar no moinho, será levada uma e deixada a outra.42 Vigiai, pois, porque não sabeis em que dia vem o vosso Senhor;43 sabei, porém, isto: se o dono da casa soubesse a que vigília da noite havia de vir o ladrão, vigiaria e não deixaria minar a sua casa.44 Por isso ficai também vós apercebidos; porque numa hora em que não penseis, virá o Filho do homem.45 Quem é, pois, o servo fiel e prudente, que o senhor pôs sobre os seus serviçais, para a tempo dar-lhes o sustento?46 Bem-aventurado aquele servo a quem o seu senhor, quando vier, achar assim fazendo.47 Em verdade vos digo que o porá sobre todos os seus bens.48 Mas se aquele outro, o mau servo, disser no seu coração: Meu senhor tarda em vir,49 e começar a espancar os seus conservos, e a comer e beber com os ébrios,50 virá o senhor daquele servo, num dia em que não o espera, e numa hora de que não sabe,51 e cortá-lo-á pelo meio, e lhe dará a sua parte com os hipócritas; ali haverá choro e ranger de dentes.
1 耶稣出了圣殿, 往前走的时候, 门徒前来把圣殿的建筑指给他看。 2 他对门徒说: "你们不是看见了这一切吗?我实在告诉你们, 将来在这里必没有一块石头留在另一块石头上面, 每一块都要拆下来。" 3 耶稣坐在橄榄山上, 门徒暗中前来问他: "请告诉我们, 什么时候会有这些事呢?你的降临和这世代的终结, 有什么预兆呢?" 4 耶稣回答他们: "你们要小心, 不要被人迷惑; 5 因为许多人要假冒我的名而来, 说: ‘我就是基督’, 并且要迷惑许多的人。 6 你们要听见战争, 也听见战争的风声; 你们要小心, 不要惊慌, 因为这是免不了的, 不过结局还没有到。 7 一个民族要起来攻打另一个民族, 一个国家要起来攻打另一个国家, 到处都有饥荒和地震, 8 这一切不过是痛苦的开始。 9 那时人要把你们送去受苦, 也要杀害你们, 你们要因我的名被万民恨恶。 10 那时许多人会失去信仰, 彼此出卖, 互相恨恶; 11 也有许多假先知出现, 要迷惑许多人。 12 因为不法的事增加, 许多人的爱心就冷淡了。 13 唯有坚忍到底的, 必然得救。 14 这天国的福音要传遍天下, 向万民作见证, 然后结局才来到。 15 "当你们看见但以理先知所说的‘那造成荒凉的可憎者’, 站在圣地的时候(读者必须领悟), 16 那时, 住在犹太的应当逃到山上; 17 在房顶的不要下来拿家里的东西; 18 在田里的也不要回去取衣服。 19 当那些日子, 怀孕的和乳养孩子的有祸了! 20 你们应当祈求, 叫你们逃难的时候, 不是在冬天或安息日, 21 因为那时必有大灾难, 这是从世界的开始到现在未曾有过的, 以后也必不会再有。 22 如果那些日子不减少, 没有一个人可以存活; 但是为了选民, 那些日子必会减少。 23 那时, 如果有人对你们说: ‘看哪, 基督在这里! ’或说: ‘他在那里! ’你们不要信, 24 因为必有假基督和假先知出现, 显大神迹和奇事; 如果可以的话, 他们连选民也要迷惑。 25 你们看! 我已经事先告诉你们了。 26 如果他们对你们说: ‘看! 基督在旷野里。’你们不要出去; 或说: ‘看! 他在房子里。’也不要相信。 27 电光怎样从东方闪出来, 一直照到西方, 人子降临的时候, 也是这样。 28 尸首在哪里, 鹰也必聚在哪里。 29 "那些日子的灾难刚过去: 太阳就变黑了, 月亮也不发光, 众星从天坠落, 天上的万象震动。 30 "那时, 人子的征兆要显在天上, 地上的万族都要哀号, 并且看见人子带着能力, 满有荣耀, 驾着天上的云降临。 31 当号筒发出响声, 他要差派使者, 把他的选民从四方, 从天这边到天那边都招聚来。 32 "你们应该从无花果树学个功课: 树枝长出嫩芽生出叶子的时候, 你们就知道夏天近了; 33 同样, 当你们看见这一切, 就知道人子已经近在门口了。 34 我实在告诉你们, 这一切都必要发生, 然后这世代才会过去。 35 天地都要过去, 但我的话决不会废去。 36 "至于那日子和时间, 没有人知道, 连天上的使者和子也不知道, 只有父知道。 37 挪亚的时代怎样, 人子降临的时候也是这样。 38 洪水之前的时代, 人们吃喝嫁娶, 直到挪亚进入方舟的那一天; 39 等到洪水来到, 把他们冲去, 他们才明白过来; 人子降临的时候也是这样。 40 那时, 两个人在田里工作, 一个被接去, 一个撇下来; 41 两个女人在磨坊推磨, 一个被接去, 一个撇下来。 42 因此, 你们要警醒, 因为不知道你们的主什么时候要来。 43 你们都知道, 家主若晓得窃贼晚上什么时候会来, 就会提高警觉, 不让他摸进屋里。 44 所以, 你们也要准备妥当, 因为在想不到的时候, 人子就来了。 45 "谁是忠心和精明的仆人, 被主人指派管理全家, 按时分派粮食的呢? 46 主人来到, 看见他这样作, 那仆人就有福了。 47 我实在告诉你们, 主人要指派他管理自己的一切财产。 48 如果他是个坏的仆人, 心里说‘我的主人不会那么快回来’, 49 就动手打其他的仆人, 又和醉酒的人吃喝。 50 在他想不到的日子, 不知道的时间, 那仆人的主人要来, 51 严厉地处罚他, 使他和虚伪的人同在一起; 在那里必要哀哭切齿。"