1 Não te glories do dia de amanhã; porque não sabes o que produzirá o dia.2 Seja outro o que te louve, e não a tua boca; o estranho, e não os teus lábios.3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que elas ambas.4 Cruel é o furor, e impetuosa é a ira; mas quem pode resistir à inveja?5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor encoberto.6 Fiéis são as feridas dum amigo; mas os beijos dum inimigo são enganosos.7 O que está farto despreza o favo de mel; mas para o faminto todo amargo é doce.8 Qual a ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lugar.9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim é o doce conselho do homem para o seu amigo.10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia de tua adversidade. Mais vale um vizinho que está perto do que um irmão que está longe.11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que eu tenha o que responder àquele que me vituperar.12 O prudente vê o mal e se esconde; mas os insensatos passam adiante e sofrem a pena.13 Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho, e toma penhor daquele que se obriga por uma estrangeira.14 O que bendiz ao seu amigo em alta voz, levantando-se de madrugada, isso lhe será contado como maldição.15 A goteira contínua num dia chuvoso e a mulher rixosa são semelhantes;16 retê-la é reter o vento, ou segurar o óleo com a destra.17 Afia-se o ferro com o ferro; assim o homem afia o rosto do seu amigo.18 O que cuida da figueira comerá do fruto dela; e o que vela pelo seu senhor será honrado.19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.20 O Seol e o Abadom nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.21 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro, e o homem é provado pelos louvores que recebe.22 Ainda que pisasses o insensato no gral entre grãos pilados, contudo não se apartaria dele a sua estultícia.23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; cuida bem dos teus rebanhos;24 porque as riquezas não duram para sempre; e duraria a coroa de geração em geração?25 Quando o feno é removido, e aparece a erva verde, e recolhem-se as ervas dos montes,26 os cordeiros te proverão de vestes, e os bodes, do preço do campo.27 E haverá bastante leite de cabras para o teu sustento, para o sustento da tua casa e das tuas criadas.
1 不要为明日自夸, 因为今天要发生什么事, 你尚且不知道。 2 让外人夸奖你, 不可自己夸奖自己; 让别人称赞你, 不可自己称赞自己。 3 石头重, 沙土也重, 愚妄人的怒气比这两样更重。 4 烈怒虽然凶残, 暴怒又好像狂澜, 人还可以抵受; 但面对嫉妒, 谁能站立得住呢? 5 坦白的责备, 胜过暗中的爱。 6 爱你的人加的创伤是出于忠诚; 恨你的人却与你连连亲嘴。 7 吃饱的人连蜂房的蜜也厌恶; 饥饿的人连一切苦的东西都觉得甘甜。 8 离家的人到处飘泊, 好像离巢的雀鸟到处游飞一样。 9 膏油和香料使人心畅快, 朋友真诚的劝勉也使人觉得甘甜。 10 你的朋友和你父亲的朋友, 你都不可离弃; 在你遭遇患难的日子, 不可进你兄弟的家。在附近的邻舍胜过在远方的兄弟。 11 我儿, 你要作智慧人, 使我的心快乐, 我也可以回答那羞辱我的。 12 精明人看见灾祸, 就躲藏起来; 愚蒙人反往前走, 自取祸害。 13 谁为陌生人作保证人, 就拿去谁的衣服; 谁替妓女作保证人, 谁就要作担保。 14 清晨起来大声为邻舍祝福的, 就等于是咒诅他。 15 下大雨的时候不断滴漏; 就像吵闹的妇人一样; 16 谁要拦阻她, 就像拦阻风, 也像右手抓油。 17 铁磨铁, 磨得锋利; 朋友互相切磋, 才智("才智"原文作"面")也变得敏锐。 18 照料无花果树的, 必吃树上的果子; 事奉主人的, 必得尊荣。 19 水怎样映照人面, 人的心思也怎样反映其人。 20 阴间和灭亡不会满足, 人的眼目也是一样。 21 用锅炼银, 用炉炼金; 人的称赞也试炼人。 22 你虽然用杵把愚妄人与碎谷一同捣在臼中, 他的愚妄还是离不了他。 23 你要清楚知道你羊群的景况, 专心照料你的牛群。 24 因为财富不是永恒的, 冠冕也不能存到万代。 25 干草割去, 嫩草又出现, 山上的野草也都收集起来。 26 羊羔的毛可以给你作衣服, 山羊可以作买田地的价银。 27 山羊奶足够作你的食物, 也足够作你一家的食物, 并且足够维持你众婢女的生活。