1 Sete mulheres naquele dia lançarão mão dum só homem, dizendo: Nós comeremos do nosso pão, e nos vestiremos de nossos vestidos; tão somente queremos ser chamadas pelo teu nome; tira o nosso opróbrio.2 Naquele dia o renovo do Senhor será cheio de beleza e de glória, e o fruto da terra excelente e formoso para os que escaparem de Israel.3 E será que aquele que ficar em Sião e permanecer em Jerusalém, será chamado santo, isto é, todo aquele que estiver inscrito entre os vivos em Jerusalém;4 Quando o Senhor tiver lavado a imundícia das filhas de Sião, e tiver limpado o sangue de Jerusalém do meio dela com o espírito de justiça, e com o espírito de ardor.5 E criará o Senhor sobre toda a extensão do monte Sião, e sobre as assembléias dela, uma nuvem de dia, e uma fumaça, e um resplendor de fogo flamejante de noite; porque sobre toda a glória se estenderá um dossel.6 Também haverá de dia um pavilhão para sombra contra o calor, e para refúgio e esconderijo contra a tempestade e a chuva.
1 Et apprehendent septem mulieresvirum unum in die illa dicentes: Panem nostrum comedemuset vestimentis nostris operiemur,tantummodo vocetur nomen tuum super nos:aufer opprobrium nostrum ".2 In die illa erit germen Domini in splendorem et gloriam,et fructus terrae sublimis et exsultatiohis, qui salvati fuerint de Israel.3 Et erit: omnis, qui relictus fuerit in Sion,et residuus in Ierusalem, sanctus vocabitur,omnis, qui scriptus est ad vitam in Ierusalem.4 Cum abluerit Dominus sordem filiarum Sionet sanguinem Ierusalem laverit de medio eiusspiritu iudicii et spiritu ardoris,5 et creabit Dominus super omnem locum montis Sionet super coetum eiusnubem per diemet fumum et splendorem ignis flammantis in nocte:super omnem enim gloriam protectio,6 et tabernaculum erit in umbraculum diei ab aestuet in securitatem et absconsionem a turbine et a pluvia.