Pular para o conteúdo
Publicidade

Naum 3

JBMLE

A total ruína de Nínive

1 Ai da cidade ensanguentada!

Ela está toda cheia

de mentiras e de rapina;

não se aparta dela o roubo.

2 Estrépito de açoite ,

e o barulho do ruído das rodas;

e os cavalos atropelam,

e carros vão saltando.

3 O cavaleiro levanta

a espada flamejante,

como a lança relampejante,

e ali haverá uma multidão

de mortos,

e abundância de cadáveres,

e não terão fim os defuntos;

tropeçarão nos seus corpos;

4 Por causa da multidão dos pecados

da meretriz mui graciosa,

da mestra das feitiçarias,

que vendeu as nações

com as suas fornicações,

e as famílias

pelas suas feitiçarias.

5 Eis que eu estou contra ti,

diz o Senhor dos Exércitos;

e levantarei a tua saia

sobre a tua face,

e às nações mostrarei

a tua nudez,

e aos reinos a tua vergonha.

6 E lançarei sobre ti

coisas abomináveis,

e envergonhar-te-ei,

e pôr-te-ei como espetáculo.

7 E de ser que,

todos os que te virem,

fugirão de ti, e dirão:

Nínive está destruída,

quem terá compaixão dela?

Donde te buscarei

consoladores?

8 És tu melhor do que Nô-Amom,

que está assentada entre os canais,

cercada de águas,

tendo por esplanada o mar,

e ainda o mar por muralha?

9 Etiópia e Egito

eram a sua força,

e não tinha fim;

Pute e Líbia

foram o seu socorro.

10 Todavia foi levada cativa

para o desterro;

também os seus filhos

foram despedaçados

nas entradas de todas as ruas,

e sobre os seus nobres

lançaram sortes,

e todos os seus grandes

foram presos com grilhões.

11 Tu também serás embriagada,

e te esconderás;

também buscarás força

por causa do inimigo.

12 Todas as tuas fortalezas serão

como figueiras

com figos temporãos;

se os sacodem, caem na boca

do que os de comer.

13 Eis que o teu povo no meio de ti

são como mulheres;

as portas da tua terra

estarão de todo abertas

aos teus inimigos;

o fogo consumirá

os teus ferrolhos.

14 Tira águas para o cerco,

reforça as tuas fortalezas;

entra no lodo, e pisa o barro,

pega a forma para os tijolos.

15 O fogo ali te consumirá,

a espada te exterminará;

consumir-te-á, como a locusta.

Multiplica-te como a locusta,

multiplica-te como os gafanhotos.

16 Multiplicaste os teus negociantes

mais do que as estrelas do céu;

a locusta se espalhará e voará.

17 Os teus príncipes são

como os gafanhotos,

e os teus capitães

como os gafanhotos grandes,

que se acampam nas sebes

nos dias de frio;

em subindo o sol voam,

de sorte que não se sabe mais

o lugar onde estão.

18 Os teus pastores dormirão,

ó rei da Assíria,

os teus ilustres repousarão,

o teu povo se espalhará

pelos montes,

sem que haja quem o ajunte.

19 Não cura para a tua ferida,

a tua chaga é dolorosa.

Todos os que ouvirem a tua fama

baterão as palmas sobre ti;

porque, sobre quem não passou

continuamente a tua malícia?

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

1 ူ​သက်​ကို သတ်​တတ်​ော ြို့၌ မင်္ာ​်​ေ​ော၊ ့်​ား​်း၊ ို်​ထက်​ြု​်း​့် ့်​ဖမ်း​ိ​ော​ာ​ကို ွှ်​တတ်။ 2 ်​ံ​့် ိုက်​ံ၊ ်း​ီး​့်​ံ၊ ်း​်​ံ၊ ား​ြေး​ံ​ကို ကြား​3 ်း​ီး​ူ​ဲ​သညီး​ောက်​ော​ား၊ ျှ်​စစ်​က်​ော ှံ​ကို​ျီ​က်၊ ိုက်​ော​ူ​ဲ​ျား​့် ေ​ော​ုံ​ုံ​ှိ​ကြ၏။ ေ​ကော်​ို့​ကို ေ​က်၍ က်​ို်။ ူ​ေ​ကော်​ျား​ကို ိ​ိ၍ ဲ​တတ်​ကြ၏။ 4 ဆင်း​ှ၍ ြု​ား​တတ်​က်၊ ား​ော ေ​်​ှု​့် ်း​တတ်​ား​့်၊ ူ​ျိုး​ျိုး ်​်​ို့​ကို က်​်​်​တတ်​ော ့်​တန်​ာ​်း​သညား​ော ေ​်​ကို ြု​ဖန်​ျား​ြား​ော​ကြော့်၊ 5 ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ သင့်​တစ်​ဖက်၌ ါ​ေ၏။ သင့်​ဝတ်​ကို သင်၏​က်​ှာ​ေါ်​ှာ​်၍ ို်း​ို်း​်​်​ှေ့​ှာ သင်၌ ်း​စည်း​ှိ​်း၊ က်​ကွဲ​်း​ကို ါ​ြ​မည်။ 6 သင်၌ စင်​ကို​ပစ်၍ ညစ်​ူး​ေ​ြီး​ှ၊ ူ​တစ်​ါး​ို့​က့်​ား​မည်။ 7 သင့်​ကို ်​ျှ​ော ူ​ို့​ကိ​ေ​ေ​ြို့ က်​ီး​ြီ။ ဘယ်​်​တမ်း​မည်​နည်း​ို​က်၊ သင့်​ံ​ြေး​ကြ​့်​မည်။ ်​့်​ေ​ော​ူ​ို့​ကို သင့်​ို့ ဘယ်​ှာ ါ​ှာ၍ ို်​နည်း။

8 သင်​သည်​ကြား​ှာ တည်​ော ော​်​ြို့​ထကကြီး​်​ော။ ို​ြို့​ကို ေ​ို်း​က်၊ ပင်​လယ်​သညြို့​ကျုံး​်၏။ ြို့​ိုး​လည်း ပင်​လယ်​့် စပ်​တည်း။ 9 ဲ​ော​ိ​့် ဲ​ု​ု​်​သညူ၏​လက်​နက်​်၏။ ေ​က်၍ က်​ို်။ ု​်​့် ိ​ု​်​လည်း ူ၏​လက်​နက်​ဝင်၏။ 10 ို့​ော်​လည်း၊ ို​ြို့​ကို ရန်​ူ​ို့​သညိုက်၍ ်း​ွား​ကြ​ြီ။ ြို့​ား​ငယ်​ို့​ကို လမ်း​း​ှိ​ျှ​ို့၌ ျိုး​ဲ့​က်၊ ်​ေ​ှိ​ော ြို့​ား​ို့​ကို ာ​ေး​ံ​ျ​က်၊ ား​ကြီး​ော ြို့​ား​ေါ်း​ို့​ကို ံ​ကြိုး​့် ်​ှော်​ကြု​ကြ​ြီ။ 11 သင်​သည်​လည်း ်း​ော​ွေ​ေ​က်း​ှော်၍ ေ​့်​မည်။ ရန်​ူ၏​လက်​့် ်​ောို်​ံ့​ော​ရပ်​ကို ှာ​့်​မည်။ 12 သင်၏​ဲ​ိုက်​ှိ​ျှ​ို့​သညှေ့​း​ွာ ့်​ော​ီး​ကို ီး​ော သင်္ော​ဖန်း​ပင်​့် ူ​ကြ​့်​မည်။ ှု်​ျှား​်​ော​ူ၏ ါး​စပ်​ဲ​ို့ ကျ​့်​မည်။ 13 သင်၏​ူ​ို့​သညသင့်​လယ်၌ ်း​ကဲ့​ို့​်၍၊ ်​ံ​ါး​ို့​သညရန်​ူ​ို့​ား က်​က်​့်​က်၊ ကန့်​လန့်​က်​ို့​သညီး​ော်​့်​မည်။ 14 ရန်​ူ​ို်း​ား​ော ကာ​ို့ ေ​ကို ခပ်​ား​ော့။ ဲ​ိုက်​ို့​ကို ို်​ံ့​ေ​ော့။ ွှံ့​ဲ​ို့ ဝင်၍ ်​ြေ​ကို နင်း​နယ်​ော့။ ်​ို​ကို ်​ဆင်​ော့။ 15 ို​ရပ်၌​ပငသင့်​ကို ီး​ော်​့်​မည်။ ား​့် ်​်​့်​မည်။ ာ​လက်​ကျို်း​ကိုက်​ား​ကဲ့​ို့ ကိုက်​ား​့်​မည်။ ာ​လက်​ကျို်း​့် ာ​ကျို်း​ကော်​ို့​သညျား​ကဲ့​ို့ သင်၏​ူ​ို့​ကို ျား​ြား​ေ​်း​ှာ ကြိုး​ား​ော့။ 16 ိုး​ကော်း​ကင်​က်​ျား​သည်​ထက်၊ သင်၏​က်​သည်​ို့​ကို ျား​ြား​ေ​ော်​လည်း၊ ာ​လက်​ကျို်း​ို့​သညှံ့​ြား၍ ျံ​ွား​တတ်​ကြ၏။ 17 သင်၏​မင်း​ား​ို့​သညာ​ကျို်း​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ို်​ို့​သညေါ​ကျို်း​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း ်၍၊ ်း​ော​ော်​ရန်း​ား​ှာ ဝပ်​တတ်​ကြ၏။ ေ​က်​ော​ျံ​ွား၍ ဘယ်​ရပ်​ို့ ောက်​သည်​ကို ိ​18 ို ာ​ှု​ိ​်​ု​ရင်၊ သင်၏​ိုး​်း​ို့​သည်​ျော်​က်၊ သင်၏​ှူး​မတ်​ို့​သညကျိ်း​ဝပ်​က်၊ သင်၏​ူ​ေါ်း​ို့​သညော်​ိုး​ေါ်​ှာ ရပ်​ရပ်​ို့ ကွဲ​ြား​က်​ှိ၍၊ ဘယ်​ူ​ျှ ု​ေး​ေ။ 19 သင်၏​ာ​ျောက်​ို်။ ်း​ွာ​ံ​သင်၏​တင်း​ကို ကြား​ျှ​ော ူ​ို့​သညသင့်​ေါ်​ှာ လက်​်​ီး​ကြ​့်​မည်။ ကြော်း​ူ​ကား၊ သင်​ြု​ော ှု​ကို​ံ​်​ော​ူ​ကား ဘယ်​ူ​နည်း။

ော​ဖက်​ာ​ုံ ီ​ရင်​ေး​ား​ော ာ​ိ​က်း​ြီး၏။

Veja também

Naum
Ver todos os capítulos de Naum