Publicidade

Jó 6

LSG
A resposta de Jó
Para que prolongar a vida, sendo certo o fim?

1 Então Jó respondeu, dizendo:

2 Oh! Se a minha mágoa retamente se pesasse,

e a minha miséria juntamente se pusesse numa balança!

3 Porque, na verdade,

mais pesada seria,

do que a areia dos mares;

por isso é que as minhas palavras têm sido engolidas.

4 Porque as flechas do Todo-Poderoso estão em mim,

cujo ardente veneno suga o meu espírito;

os terrores de Deus se armam

contra mim.

5 Porventura zurrará o jumento montês junto à relva?

Ou mugirá o boi junto ao seu pasto?

6 Ou comer-se-á

sem sal o que é insípido?

Ou haverá gosto na clara do ovo?

7 A minha alma recusa tocá-las,

pois são para mim

como comida repugnante.

8 Quem dera

que se cumprisse o meu desejo,

e que Deus me desse o que espero!

9 E que Deus quisesse quebrantar-me,

e soltasse a sua mão,

e me acabasse!

10 Isto ainda seria a minha consolação,

e me refrigeraria no meu tormento,

não me poupando ele;

porque não ocultei as palavras do Santo.

11 Qual é a minha força,

para que eu espere?

Ou qual é o meu fim,

para que tenha ainda paciência?

12 É porventura a minha força a força da pedra?

Ou é de cobre a minha carne?

13 Está em mim a minha ajuda?

Ou desamparou-me a verdadeira sabedoria?

Os meus amigos me enganaram

14 Ao que está aflito devia o amigo mostrar compaixão,

ainda ao que deixasse o temor do Todo-Poderoso.

15 Meus irmãos aleivosamente me trataram,

como um ribeiro,

como a torrente dos ribeiros

que passam,

16 Que estão encobertos com a geada,

e neles se esconde a neve,

17 No tempo em que se derretem com o calor,

se desfazem,

e em se aquentando,

desaparecem do seu lugar.

18 Desviam-se as veredas dos seus caminhos;

sobem ao vácuo,

e perecem.

19 Os caminhantes de Tema os veem;

os passageiros de Sabá esperam por eles.

20 Ficam envergonhados,

por terem confiado e,

chegando ali,

se confundem.

21 Agora sois semelhantes a eles;

vistes o terror,

e temestes.

22 Acaso disse eu:

Dai-me ou oferecei-me presentes de vossos bens?

23 Ou livrai-me das mãos do opressor?

Ou redimi-me das mãos dos tiranos?

Vede que não minto

24 Ensinai-me, e eu me calarei;

e fazei-me entender em que errei.

25 Oh! Quão fortes são as palavras da boa razão!

Mas que é o que censura a vossa repreensão?

26 Porventura buscareis palavras

para me repreenderdes,

visto que as razões do desesperado são

como vento?

27 Mas antes lançais sortes

sobre o órfão;

e cavais uma cova

para o amigo.

28 Agora, pois,

se sois servidos,

olhai para mim;

e vede se minto em vossa presença.

29 Voltai, pois,

não haja iniquidade;

tornai-vos,

digo, que ainda a minha justiça aparecerá nisso.

30 porventura iniquidade na minha língua?

Ou não poderia o meu paladar distinguir coisas iníquas?

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

Réponse de Job à Éliphaz

1 Job prit la parole et dit:

2 Oh! S’il était possible de peser ma douleur,

Et si toutes mes calamités étaient sur la balance,

3 Elles seraient plus pesantes que le sable de la mer;

Voilà pourquoi mes paroles vont jusqu’à la folie!

4 Car les flèches du Tout-Puissant m’ont percé,

Et mon âme en suce le venin;

Les terreurs de Dieu se rangent en bataille contre moi.

5 L’âne sauvage crie-t-il auprès de l’herbe tendre?

Le bœuf mugit-il auprès de son fourrage?

6 Peut-on manger ce qui est fade et sans sel?

Y a-t-il de la saveur dans le blanc d’un œuf?

7 Ce que je voudrais ne pas toucher,

C’est là ma nourriture, si dégoûtante soit-elle!

8 Puisse mon vœu s’accomplir,

Et Dieu veuille réaliser mon espérance!

9 Qu’il plaise à Dieu de m’écraser,

Qu’il étende sa main et qu’il m’achève!

10 Il me restera du moins une consolation,

Une joie dans les maux dont il m’accable:

Jamais je n’ai transgressé les ordres du Saint.

11 Pourquoi espérer quand je n’ai plus de force?

Pourquoi attendre quand ma fin est certaine?

12 Ma force est-elle une force de pierre?

Mon corps est-il d’airain?

13 Ne suis-je pas sans ressource,

Et le salut n’est-il pas loin de moi?

14 Celui qui souffre a droit à la compassion de son ami,

Même quand il abandonnerait la crainte du Tout-Puissant.

15 Mes frères sont perfides comme un torrent,

Comme le lit des torrents qui disparaissent.

16 Les glaçons en troublent le cours,

La neige s’y précipite;

17 Viennent les chaleurs, et ils tarissent,

Les feux du soleil, et leur lit demeure à sec.

18 Les caravanes se détournent de leur chemin,

S’enfoncent dans le désert, et périssent.

19 Les caravanes de Théma fixent le regard,

Les voyageurs de Séba sont pleins d’espoir;

20 Ils sont honteux d’avoir eu confiance,

Ils restent confondus quand ils arrivent.

21 Ainsi, vous êtes comme si vous n’existiez pas;

Vous voyez mon angoisse, et vous en avez horreur!

22 Vous ai-je dit: Donnez-moi quelque chose,

Faites en ma faveur des présents avec vos biens,

23 Délivrez-moi de la main de l’ennemi,

Rachetez-moi de la main des méchants?

24 Instruisez-moi, et je me tairai;

Faites-moi comprendre en quoi j’ai péché.

25 Que les paroles vraies sont persuasives!

Mais que prouvent vos remontrances?

26 Voulez-vous donc blâmer ce que j’ai dit,

Et ne voir que du vent dans les discours d’un désespéré?

27 Vous accablez un orphelin,

Vous persécutez votre ami.

28 Regardez-moi, je vous prie!

Vous mentirais-je en face?

29 Revenez, ne soyez pas injustes;

Revenez, et reconnaissez mon innocence.

30 Y a-t-il de l’iniquité sur ma langue,

Et ma bouche ne discerne-t-elle pas le mal?

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-22_10-02-25-