1 Porventura não tem o homem guerra
sobre a terra?
E não são os seus dias
como os dias do assalariado?
2 Como o servo
que suspira pela sombra,
e como o assalariado
que espera pela sua paga,
3 Assim me deram por herança meses de vaidade;
e noites de trabalho me prepararam.
4 Deitando-me a dormir,
então digo:
Quando me levantarei?
Mas comprida é a noite,
e farto-me de me revolver na cama até à alva.
5 A minha carne se tem vestido de vermes
e de torrões de pó;
a minha pele está gretada,
e se fez abominável.
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão,
e acabam-se,
sem esperança.
7 Lembra-te de que a minha vida é
como o vento;
os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 Os olhos dos que agora me veem não me verão mais; os teus olhos estarão
sobre mim,
porém não serei mais.
9 Assim como a nuvem se desfaz e passa,
assim aquele
que desce à sepultura nunca tornará a subir.
10 Nunca mais tornará à sua casa,
nem o seu lugar jamais o conhecerá.
11 Por isso não reprimirei a minha boca;
falarei na angústia do meu espírito;
queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 Sou eu porventura o mar,
ou a baleia,
para que me ponhas uma guarda?
13 Dizendo eu:
Consolar-me-á a minha cama;
meu leito aliviará a minha ânsia;
14 Então me espantas com sonhos,
e com visões me assombras;
15 Assim a minha alma escolheria antes a estrangulação;
e antes a morte do que a vida.
16 A minha vida abomino,
pois não viveria
para sempre;
retira-te de mim;
pois vaidade são os meus dias.
17 Que é o homem,
para que tanto o engrandeças,
e ponhas nele o teu coração,
18 E cada manhã o visites,
e cada momento o proves?
19 Até quando não apartarás de mim,
nem me largarás,
até que engula a minha saliva?
20 Se pequei,
que te farei,
ó Guarda dos homens?
Por que fizeste de mim um alvo para ti,
para que a mim mesmo me seja pesado?
21 E por que não perdoas a minha transgressão,
e não tiras a minha iniquidade?
Porque agora me deitarei no pó,
e de madrugada me buscarás,
e não existirei mais.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!
1 Глава 7. [1]Иов 14:6. Не определено ли человеку время на земле, и дни его не то же ли, что дни наемника? 2 Как раб жаждет тени, и как наемник ждет окончания работы своей, 3 так я получил в удел месяцы суетные, и ночи горестные отчислены мне. 4 [4]Втор 28:67. Когда ложусь, то говорю: «когда-то встану?», а вечер длится, и я ворочаюсь досыта до самого рассвета. 5 [5]Иов 2:7. Тело мое одето червями и пыльными струпами; кожа моя лопается и гноится. 6 [6]Иов 8:9.Пс 89:6.Ис 38:12. Дни мои бегут скорее челнока и кончаются без надежды. 7 Вспомни, что жизнь моя дуновение, что око мое не возвратится видеть доброе. 8 [8]Пс 38:14. Не увидит меня око видевшего меня; очи Твои на меня, — и нет меня. 9 [9]Прем 2:1. Редеет облако и уходит; так нисшедший в преисподнюю не выйдет, 10 не возвратится более в дом свой, и место его не будет уже знать его. 11 Не буду же я удерживать уст моих; буду говорить в стеснении духа моего; буду жаловаться в горести души моей. 12 Разве я море или морское чудовище, что Ты поставил надо мною стражу? 13 Когда подумаю: утешит меня постель моя, унесет горесть мою ложе мое, 14 ты страшишь меня снами и видениями пугаешь меня; 15 и душа моя желает лучше прекращения дыхания, лучше смерти, нежели сбережения костей моих. 16 Опротивела мне жизнь. Не вечно жить мне. Отступи от меня, ибо дни мои — суета. 17 [17]Пс 8:5. Что такое человек, что Ты столько ценишь его и обращаешь на него внимание Твое, 18 посещаешь его каждое утро, каждое мгновение испытываешь его? 19 Доколе же Ты не оставишь, доколе не отойдешь от меня, доколе не дашь мне проглотить слюну мою? 20 [20]Иов 9:29. Если я согрешил, то что я сделаю Тебе, страж человеков! Зачем Ты поставил меня противником Себе, так что я стал самому себе в тягость? 21 И зачем бы не простить мне греха и не снять с меня беззакония моего? ибо, вот, я лягу в прахе; завтра поищешь меня, и меня нет.