Pular para o conteúdo
Publicidade

Apocalipse 17

VIE

A grande meretriz e a besta

1 E veio um dos sete anjos que tinham as sete taças, e falou comigo, dizendo-me: Vem, mostrar-te-ei a condenação da grande prostituta que está assentada sobre muitas águas;

2 Com a qual fornicaram os reis da terra; e os que habitam na terra se embebedaram com o vinho da sua fornicação.

3 E levou-me em espírito a um deserto, e vi uma mulher assentada sobre uma besta de cor de escarlata, que estava cheia de nomes de blasfêmia, e tinha sete cabeças e dez chifres. 4 E a mulher estava vestida de púrpura e de escarlata, e adornada com ouro, e pedras preciosas e pérolas; e tinha na sua mão um cálice de ouro cheio das abominações e da imundícia da sua fornicação; 5 E na sua testa estava escrito o nome: Mistério, a grande Babilônia, a mãe das prostituições e abominações da terra. 6 E vi que a mulher estava embriagada do sangue dos santos, e do sangue das testemunhas de Jesus. E, vendo-a eu, maravilhei-me com grande admiração. 7 E o anjo me disse: Por que te admiras? Eu te direi o mistério da mulher, e da besta que a traz, a qual tem sete cabeças e dez chifres.

8 A besta que viste foi e não é, e de subir do abismo, e irá à perdição; e os que habitam na terra (cujos nomes não estão escritos no livro da vida, desde a fundação do mundo) se admirarão, vendo a besta que era e não é, ainda que é.

9 Aqui o sentido, que tem sabedoria. As sete cabeças são sete montes, sobre os quais a mulher está assentada. 10 E são também sete reis; cinco caíram, e um é; o outro ainda não é vindo; e, quando vier, convém que dure um pouco de tempo. 11 E a besta que era e não é, é ela também o oitavo, e é dos sete, e vai à perdição.

12 E os dez chifres que viste são dez reis, que ainda não receberam o reino, mas receberão poder como reis por uma hora, juntamente com a besta. 13 Estes têm um mesmo intento, e entregarão o seu poder e autoridade à besta. 14 Estes combaterão contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá, porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; e vencerão os que estão com ele, chamados, e eleitos, e fiéis.

15 E disse-me: As águas que viste, onde se assenta a prostituta, são povos, e multidões, e nações, e línguas.

16 E os dez chifres que viste na besta são os que odiarão a prostituta, e a colocarão desolada e nua, e comerão a sua carne, e a queimarão no fogo. 17 Porque Deus tem posto em seus corações, que cumpram o seu intento, e tenham uma mesma ideia, e que seu reino deem à besta, até que se cumpram as palavras de Deus.

18 E a mulher que viste é a grande cidade que reina sobre os reis da terra.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

1 Bấy giờ trong bảy vị thiên sứ cầm bảy bát ấy, một vị đến gần nói với tôi rằng: Lại đây ta sẽ chỉ cho ngươi sự phán xét về con đại dâm phụ, ngồi trên các dòng nước lớn kia. 2 Các vua trong thiên hạ phạm tội dâm với , dân sự trong thế gian cũng say sưa rượu dâm của . 3 Tôi được Thánh Linh cảm động thiên sứ đó đem tôi tới nơi đồng vắng; thấy một người đàn ngồi trên lưng một con thú sắc đỏ sặm, mình mang đầy những tên sự phạm thượng, bảy đầu mười sừng. 4 Người đàn ấy mặc màu tía điều, trang sức những vàng, bửu thạch hột châu; tay cầm một cái chén vàng đầy những đồ gớm ghiếc dâm uế. 5 Trên trán ghi một tên, : Sự Mầu nhiệm, Ba-By-Lôn Lớn, Mẹ Kẻ Dâm Sự Đáng Gớm Ghê Trong Thế Gian. 6 Tôi thấy người đàn đó say huyết các thánh đồ huyết những kẻ chết Đức Chúa Jêsus; tôi thấy lấy làm lạ lắm. 7 Thiên sứ bảo tôi rằng: sao người lấy làm lạ? Ta sẽ cắt nghĩa cho ngươi sự mầu nhiệm của người đàn cùng của con thú chở , con thú bảy đầu mười sừng. 8 Con thú ngươi đã thấy, trước , bây giờ không còn nữa; sẽ từ dưới vực lên đi đến, chốn mất; những dân sự trên đất, những kẻ không tên ghi trong sách sự sống từ khi sáng thế, thấy con thú thì đều lấy làm lạ, trước , nay không nữa, sau sẽ hiện đến. 9 Đây sự nghĩ ngợi khôn ngoan. Bảy cái đầu tức bảy hòn núi người đàn ngồi lên. 10 cũng bảy vua nữa; năm trước đã đổ, một hiện , còn một nữa chưa đến; khi ấy sẽ đến, cũng chẳng còn được bao lâu. 11 Chính con thú trước đã nay không nữa, vua thứ tám; cũng trong số bảy, sẽ đi đến chỗ mất. 12 Vả, mười cái sừng ngươi đã thấy, mười vua chưa nhận được nước mình; nhưng họ nhận quyền vua với con thú trong một giờ. 13 Chúng cũng một lòng một ý trao thế lực quyền phép mình cho con thú. 14 Chúng chiến tranh cùng Chiên Con, Chiên Con sẽ được thắng, Chúa của các chúa, Vua của các vua; những kẻ được kêu gọi, những kẻ được chọn cùng những kẻ trung tín đều với Chiên Con, cũng thắng được chúng nữa. 15 Đoạn, thiên sứ lại nói với tôi rằng: Những dòng nước ngươi đã thấy, trên dâm phụ ngồi, tức các dân tộc, các chúng, các nước các tiếng. 16 Mười cái sừng ngươi đã thấy, chính mình con thú sẽ ghét dâm phụ, sẽ bóc lột cho lõa lồ, ăn thịt thiêu bằng lửa. 17 Bởi Đức Chúa Trời đã để cho chúng lòng vâng làm theo ý muốn Ngài cùng khiến chúng chung một ý, ban nước mình cho con thú, đến khi những lời Đức Chúa Trời phán được ứng nghiệm. 18 Người đàn ngươi đã thấy, tức cái thành lớn hành quyền trên các vua thế gian.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também