Pular para o conteúdo
Publicidade

Miquéias 2

VIE

Ai dos opressores avarentos

1 Ai daqueles que nas suas camas

intentam a iniquidade,

e maquinam o mal;

à luz da alva o praticam,

porque está no poder

da sua mão!

2 E cobiçam campos,

e roubam-nos,

cobiçam casas,

e arrebatam-nas;

assim fazem violência

a um homem e à sua casa,

a uma pessoa e à sua herança.

3 Portanto, assim diz o Senhor:

Eis que projeto um mal

contra esta família,

do qual não tirareis

os vossos pescoços,

e não andareis tão altivos,

porque o tempo será mau.

4 Naquele dia se levantará

sobre vós um provérbio,

e se lamentará pranto lastimoso,

dizendo:

Nós estamos inteiramente

desolados;

a porção do meu povo

ele a troca;

como me despoja!

Tira os nossos campos

e os reparte!

5 Portanto, não terás tu

na congregação do Senhor

quem lance o cordel pela sorte.

Contra os profetas falsos

6 Não profetizeis aos que

profetizam;

eles não profetizarão para eles,

pois não se apartará

a sua vergonha.

7 Ó vós que sois chamados

casa de Jacó,

porventura encurtou-se

o Espírito do Senhor?

São estas as suas obras?

E não é assim que fazem bem

as minhas palavras

ao que anda retamente?

8 Mas ontem, se levantou o meu povo

como inimigo;

de sobre a vestidura

tirastes a capa

daqueles que passavam seguros,

como homens que voltavam

da guerra.

9 Lançastes fora as mulheres

do meu povo,

da casa das suas delícias;

das suas crianças tirastes

para sempre a minha glória.

10 Levantai-vos, e ide-vos,

porque este não é

lugar de descanso;

por causa da imundícia

que traz destruição,

sim, destruição enorme.

11 Se houver alguém que,

andando com espírito

de falsidade, mentir, dizendo:

Eu te profetizarei

sobre o vinho

e a bebida forte;

será esse tal o profeta

deste povo.

O Senhor ajunta o remanescente de Israel

12 Certamente te ajuntarei todo,

ó Jacó;

certamente congregarei

o restante de Israel;

pô-los-ei todos juntos,

como ovelhas de Bozra;

como o rebanho

no meio do seu pasto,

farão estrondo por causa

da multidão dos homens.

13 Subirá diante deles

o que abrirá o caminho;

eles romperão,

e entrarão pela porta,

e sairão por ela;

e o rei irá adiante deles,

e o Senhor

à testa deles.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

1 Khốn thay cho những kẻ mưu sự gian ác toan sự tội lỗi trên giường mình, làm ra vừa lúc sáng ngày; chúng quyền về sự đó trong tay! 2 Chúng tham đất ruộng cướp đi, tham nhà cửa lấy đi. Chúng ức hiếp người ta nhà họ, tức người sản nghiệp họ nữa. 3 Vậy nên, Đức Giê-hô-va phán như vầy: Nầy, ta toan tính nghịch cùng họ hàng nầy một tai vạ các ngươi không thể thoát khỏi cổ, các ngươi sẽ không ngước đầu lên đi; ấy k" hoạn nạn. 4 Trong ngày đó, người ta sẽ lập lại một câu thí dụ về các ngươi; sẽ hát một bài ca thương sầu thảm nói rằng: Chúng ta bị hủy diệt cả rồi! Ngài dời sản nghiệp của dân ta, khiến cho lìa khỏi ta, lấy đất ruộng của ta chia cho kẻ bạn nghịch. 5 Cho nên trong hội của Đức Giê-hô-va, ngươi sẽ không một người nào đặng bắt thăm giăng dây. Chúng nói tiên tri rằng: Các ngươi đừng nói tiên tri. 6 Chúng sẽ không nói tiên tri cùng các người nầy: sự sỉ nhục sẽ chẳng cất khỏi. 7 Hỡi nhà Gia-cốp! phải rằng Thần của Đức Giê-hô-va kém sút sao? Đó phải việc Ngài làm sao? Nhưng lời của ta chẳng ích cho kẻ bước theo sự ngay thẳng sao? 8 Song mới đây dân ta dấy lên như kẻ thù. Những kẻ đi qua cách yên ổn, chẳng ưa chiến đấu, thì các ngươi bóc lột áo ngoài của họ, chỉ để lại áo trong. 9 Các ngươi đuổi những đàn của dân ta khỏi nhà vui vẻ chúng ; cất sự vinh hiển ta khỏi con trẻ đời đời. 10 Các ngươi hãy đứng dậy! Đi đi! đây không phải nơi an nghỉ của các ngươi, cớ sự ô uế làm bại hoại, tức sự bại hoại nặng lắm. 11 Nếu người theo sự không, nói dối, rằng: Ta sẽ nói tiên tri cho ngươi về rượu rượu mạnh, ấy sẽ đấng tiên tri của dân nầy. 12 Hỡi Gia-cốp! ta chắc sẽ nhóm cả ngươi lại, Ta chắc sẽ thâu góp phần còn lại của Y-sơ-ra-ên, đặt chung cả như những con chiên của Bốt-ra, như một bầy giữa đồng cỏ chúng ; đó sẽ tiếng ồn lớn đám đông người. 13 Kẻ mở đường lên trước chúng . Chúng xông đến cửa thành ra; vua chúng đi qua trước mặt chúng , Đức Giê-hô-va đi đầu chúng .

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também