Pular para o conteúdo
Publicidade

Provérbios 20

VIE

1 O vinho é escarnecedor,

a bebida forte alvoroçadora;

e todo aquele que neles

errar nunca será sábio.

2 Como o rugido do leão

é o terror do rei;

o que o provoca à ira peca

contra a sua própria alma.

3 Honroso é para o homem

desviar-se de questões,

mas todo tolo

é intrometido.

4 O preguiçoso não lavrará

por causa do inverno,

pelo que mendigará na sega,

mas nada receberá.

5 Como as águas profundas é

o conselho no coração do homem;

mas o homem de inteligência

o trará para fora.

6 A multidão dos homens apregoa

a sua própria bondade,

porém o homem fidedigno

quem o achará?

7 O justo anda na sua sinceridade;

bem-aventurados serão

os seus filhos depois dele.

8 Assentando-se o rei

no trono do juízo,

com os seus olhos

dissipa todo o mal.

9 Quem poderá dizer:

Purifiquei o meu coração,

limpo estou de meu pecado?

10 Dois pesos diferentes

e duas espécies de medida

são abominação ao Senhor,

tanto um como outro.

11 Até a criança se dará

a conhecer pelas suas ações,

se a sua obra é pura e reta.

12 O ouvido que ouve,

e o olho que ,

o Senhor os fez a ambos.

13 Não ames o sono,

para que não empobreças;

abre os teus olhos,

e te fartarás de pão.

14 Nada vale, nada vale,

dirá o comprador,

mas, indo-se,

então se gabará.

15 ouro e abundância de rubis,

mas os lábios

do conhecimento

são joia preciosa.

16 Ficando alguém por fiador

de um estranho,

tome-se-lhe a roupa;

e por penhor

àquele que se obriga

pela mulher estranha.

17 Suave é ao homem

o pão da mentira,

mas depois a sua boca

se encherá de cascalho.

18 Cada pensamento se

confirma com conselho

e com bons conselhos se faz a guerra.

19 O que anda tagarelando

revela o segredo;

não te intrometas com o que

lisonjeia com os seus lábios.

20 O que amaldiçoa seu pai

ou sua mãe,

apagar-se-á a sua lâmpada

em negras trevas.

21 A herança que no princípio

é adquirida às pressas,

no fim não será abençoada.

22 Não digas: Vingar-me-ei do mal;

espera pelo Senhor,

e ele te livrará.

23 Pesos diferentes são

abomináveis ao Senhor,

e balança enganosa

não é boa.

24 Os passos do homem são

dirigidos pelo Senhor;

como, pois,

entenderá o homem o seu caminho?

25 Laço é para o homem

apropriar-se do que é santo,

e refletir depois

de feitos os votos.

26 O rei sábio dispersa os ímpios

e faz passar sobre eles a roda.

27 O espírito do homem é

a lâmpada do Senhor,

que esquadrinha todo o interior

até o mais íntimo do ventre.

28 Benignidade

e verdade guardam ao rei,

e com benignidade

sustém ele o seu trono.

29 A glória do jovem

é a sua força;

e a beleza dos velhos

são os cabelos brancos.

30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus,

como também as pancadas que penetram

até o mais íntimo do ventre.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

1 Rượu khiến người ta nhạo báng, đồ uống say làm cho hỗn hào; Phàm ai dùng quá độ, chẳng phải khôn ngoan. 2 Sự oai khiếp của vua giống như tử gầm hét; Ai chọc giận người ắt phạm đến mạng sống mình. 3 Người nào giữ mình khỏi tranh cạnh, ấy sự tôn vinh của người; Chỉ kẻ điên cuồng sa vào đó thôi. 4 mùa đông kẻ biếng nhác chẳng cày ruộng; Qua mùa gặt sẽ xin ăn, nhưng chẳng được hết. 5 Mưu kế trong lòng người ta như nước sâu; Người thông sáng sẽ múc lấy tại đó. 6 Phần nhiều người khoe khoang sự nhân từ mình; Nhưng ai sẽ tìm được một người trung thành? 7 Người công bình ăn cách thanh liêm; Những con cháu người lấy làm phước thay! 8 Vua ngồi trên ngôi xét đoán, Lấy mặt mình đánh tan các điều ác. 9 Ai thể nói: Ta đã luyện sạch lòng mình, Ta đã trong sạch tội ta rồi? 10 Hai thứ trái cân, hai thứ lường, Cả hai đều gớm ghiếc cho Đức Giê-hô-va. 11 Công việc con trẻ làm, hoặc trong sạch hoặc chánh đáng, Cũng đều tỏ bản tánh ra. 12 Tai để nghe, mắt để thấy, Đức Giê-hô-va đã làm ra cả hai. 13 Chớ ưa ngủ, e cho người trở nên nghèo khổ chăng; Hãy mở mắt ra, thì sẽ được no bánh. 14 Kẻ mua nói rằng: Không tốt, không tốt! Đoạn đi, tự khoe khoang mình. 15 vàng nhiều châu ngọc; Song miệng tri thức bửu vật quí giá. 16 Hãy cầm lấy áo hắn, hắn bảo lãnh cho người khác; Hãy buộc họ một của cầm, bởi họ đáp thế cho người đàn lạ. 17 Bánh nhờ dối gạt được lấy làm ngon ngọt cho người; Nhưng kế sau miệng người đầy sạn. 18 Nhờ bàn luận, các mưu kế được định vững vàng; Hãy đánh giặc cách khôn khéo. 19 Kẻ nào đi thèo lẻo bầy tỏ điều kín đáo; Vậy, chớ giao thông với kẻ hay hở môi quá. 20 Ngọn đèn của kẻ rủa cha mẹ mình Sẽ tắt giữa vùng tăm tối mờ mịt. 21 Sản nghiệp mình được vội lúc ban đầu, cuối cùng sẽ chẳng đặng phước. 22 Chớ nói: Ta sẽ trả ác. Hãy chờ đợi Đức Giê-hô-va, Ngài sẽ cứu rỗi con. 23 Trái cân hai thứ lấy làm gớm ghiếc cho Đức Giê-hô-va; cây cân giả nào phải vật tốt lành. 24 Các bước của loài người do nơi Đức Giê-hô-va nhất định; Vậy, loài người hiểu đường lối mình sao được? 25 Nói cách hớp tớp rằng: Vật nầy vật thánh! sau khi đã khấn nguyện rồi mới suy xét đến, ấy quả một cái bẫy cho người ta. 26 Vua khôn ngoan làm tan kẻ ác, khiến bánh xe lăn cán chúng . 27 Linh tánh loài người vốn một ngọn đèn của Đức Giê-hô-va, thấu các nơi ẩn của lòng. 28 Sự nhân từ chân thật bảo hộ vua; Người lấy lòng nhân từ nâng đỡ ngôi nước mình. 29 Sức lực của trai trẻ vinh hiển của người; Còn tóc bạc sự tôn trọng của ông già. 30 Những thương tích dấu vít làm cho sạch điều ác, roi vọt thấm vào nơi kín đáo của lòng.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também