Publicidade

Jeremias 49

VULG
Profecia acerca dos amonitas

1 Contra os filhos de Amom. Assim diz o Senhor: Acaso Israel não tem filhos, nem tem herdeiro? Por que, pois, herdou o rei deles a Gade e o seu povo habitou nas suas cidades?

2 Portanto, eis que vêm dias,

diz o Senhor,

em que farei ouvir em Rabá

dos filhos de Amom o alarido de guerra,

e tornar-se-á num montão de ruínas,

e os lugares da sua jurisdição serão queimados a fogo;

e Israel herdará aos que o herdaram,

diz o Senhor.

3 Lamenta, ó Hesbom, porque é destruída Ai;

clamai, ó filhas de Rabá,

cingi-vos de sacos, lamentai,

e dai voltas pelos valados;

porque o rei deles irá em cativeiro,

juntamente com seus

sacerdotes e os seus príncipes.

4 Por que te glorias nos vales,

teus luxuriantes vales,

ó filha rebelde,

que confias nos teus tesouros,

dizendo: Quem virá contra mim?

5 Eis que eu trarei temor sobre ti,

diz o Senhor Deus dos Exércitos,

de todos os que estão ao redor de ti;

e sereis lançados fora cada um diante de si,

e ninguém recolherá o desgarrado.

6 Mas depois disto farei voltar os cativos dos filhos de Amom, diz o Senhor.

Profecia acerca dos edomitas

7 Acerca de Edom. Assim diz o Senhor dos Exércitos: Acaso não mais sabedoria em Temã? Pereceu o conselho dos entendidos? Corrompeu-se a sua sabedoria?

8 Fugi, voltai-vos,

buscai profundezas para habitar,

ó moradores de Dedã,

porque eu trarei sobre ele a ruína de Esaú,

no tempo em que o castiguei.

9 Se vindimadores viessem a ti,

não deixariam rabiscos?

Se ladrões de noite viessem,

não te danificariam quanto lhes bastasse?

10 Mas eu despi a Esaú,

descobri os seus esconderijos,

e não se poderá esconder;

foi destruída a sua descendência,

como também seus irmãos e seus vizinhos,

e ele não existe.

11 Deixa os teus órfãos,

eu os guardarei em vida;

e as tuas viúvas confiem em mim.

12 Porque assim diz o Senhor: Eis que os que não estavam condenados a beber do copo, totalmente o beberão; e tu ficarias inteiramente impune? Não ficarás impune, mas certamente o beberás. 13 Porque por mim mesmo jurei, diz o Senhor, que Bozra servirá de espanto, de opróbrio, de assolação, e de maldição; e todas as suas cidades se tornarão em desolações perpétuas.

As transgressões e o castigo de Edom

14 Ouvi novas vindas do Senhor,

que um embaixador é enviado aos gentios,

para lhes dizer: Ajuntai-vos,

e vinde contra ela,

e levantai-vos para a guerra.

15 Porque eis que te fiz pequeno entre os gentios,

desprezado entre os homens.

16 Quanto à tua terribilidade,

enganou-te a arrogância do teu coração,

tu que habitas nas cavernas das rochas,

que ocupas as alturas dos outeiros;

ainda que eleves o teu ninho como a águia,

de te derrubarei, diz o Senhor.

17 Assim servirá Edom de desolação; todo aquele que passar por ela se espantará, e assobiará por causa de todas as suas pragas. 18 Será como a destruição de Sodoma e Gomorra, e dos seus vizinhos, diz o Senhor; não habitará ninguém ali, nem morará nela filho de homem. 19 Eis que ele como leão subirá da enchente do Jordão contra a morada do forte; porque num momento o farei correr dali; e quem é o escolhido que porei sobre ela? Pois quem é semelhante a mim? E quem me fixará o tempo? E quem é o pastor que subsistirá perante mim?

20 Portanto ouvi o conselho do Senhor, que ele decretou contra Edom, e os seus desígnios que ele intentou entre os moradores de Temã: Certamente os menores do rebanho serão arrastados; certamente ele assolará as suas moradas com eles. 21 A terra estremeceu com o estrondo da sua queda; e do seu grito, até ao Mar Vermelho se ouviu o som. 22 Eis que ele como águia subirá, e voará, e estenderá as suas asas contra Bozra; e o coração dos valentes de Edom naquele dia será como o coração da mulher que está com dores de parto.

Profecia acerca de Damasco

23 Acerca de Damasco. Envergonhou-se Hamate e Arpade, porquanto ouviram más novas, desmaiaram; no mar angústia, não se pode sossegar.

24 Enfraquecida está Damasco;

virou as costas para fugir,

e o tremor a tomou;

angústia e dores a tomaram

como da que está de parto.

25 Como está abandonada a cidade do louvor,

a cidade da minha alegria!

26 Portanto cairão os seus jovens nas suas ruas;

e todos os homens de guerra

serão consumidos naquele dia,

diz o Senhor dos Exércitos.

27 E acenderei fogo no muro de Damasco,

e consumirá os palácios de Ben-Hadade.

Profecia acerca de Quedar e de Hazor

28 Acerca de Quedar, e dos reinos de Hazor, que Nabucodonosor, rei de Babilônia, feriu. Assim diz o Senhor: Levantai-vos, subi contra Quedar, e destruí os filhos do oriente.

29 Tomarão as suas tendas,

os seus gados,

as suas cortinas e todos os seus utensílios,

e os seus camelos levarão para si;

e lhes clamarão: medo por todos os lados.

30 Fugi, desviai-vos para muito longe,

buscai profundezas para habitar,

ó moradores de Hazor, diz o Senhor;

porque Nabucodonosor,

rei de Babilônia,

tomou conselho contra vós,

e formou um desígnio contra vós.

31 Levantai-vos,

subi contra uma nação tranquila,

que habita confiadamente,

diz o Senhor, que não tem portas,

nem ferrolhos; habitam sós.

32 E os seus camelos serão para presa,

e a multidão dos seus gados para despojo;

e os espalharei a todo o vento,

àqueles que estão nos lugares mais distantes,

e de todos os seus lados lhes trarei a sua ruína,

diz o Senhor.

33 E Hazor se tornará em morada de chacais,

em assolação para sempre;

ninguém habitará ali,

nem morará nela filho de homem.

Profecia acerca de Elão

34 A palavra do Senhor, que veio a Jeremias, o profeta, contra Elão, no princípio do reinado de Zedequias, rei de Judá, dizendo: 35 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis que eu quebrarei o arco de Elão, o principal do seu poder.

36 E trarei sobre Elão os quatro ventos dos quatro cantos dos céus, e os espalharei na direção de todos estes ventos; e não haverá nação aonde não cheguem os fugitivos de Elão. 37 E farei que Elão tema diante de seus inimigos e diante dos que procuram a sua morte; e farei vir sobre eles o mal, o furor da minha ira, diz o Senhor; e enviarei após eles a espada, até que venha a consumi-los. 38 E porei o meu trono em Elão; e destruirei dali o rei e os príncipes, diz o Senhor. 39 Acontecerá, porém, nos últimos dias, que farei voltar os cativos de Elão, diz o Senhor.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

1 Ad filios Ammon.

Hæc dicit Dominus :

Numquid non filii sunt Israël,

aut hæres non est ei ?

cur igitur hæreditate possedit Melchom Gad,

et populus ejus in urbibus ejus habitavit ?

2 Ideo ecce dies veniunt, dicit Dominus,

et auditum faciam super Rabbath filiorum Ammon fremitum prælii,

et erit in tumultum dissipata,

filiæque ejus igni succendentur,

et possidebit Israël possessores suos, ait Dominus.

3 Ulula, Hesebon, quoniam vastata est Hai ;

clamate, filiæ Rabbath :

accingite vos ciliciis,

plangite et circuite per sepes,

quoniam Melchom in transmigrationem ducetur,

sacerdotes ejus et principes ejus simul.

4 Quid gloriaris in vallibus ?

defluxit vallis tua, filia delicata,

quæ confidebas in thesauris tuis,

et dicebas : Quis veniet ad me ?

5 Ecce ego inducam super te terrorem,

ait Dominus Deus exercituum,

ab omnibus qui sunt in circuitu tuo :

et dispergemini singuli a conspectu vestro,

nec erit qui congreget fugientes.

6 Et post hæc reverti faciam

captivos filiorum Ammon, ait Dominus.

7 Ad Idumæam.

Hæc dicit Dominus exercituum :

Numquid non ultra est sapientia in Theman ?

periit consilium a filiis ;

inutilis facta est sapientia eorum.

8 Fugite, et terga vertite ;

descendite in voraginem, habitatores Dedan :

quoniam perditionem Esau adduxi super eum,

tempus visitationis ejus.

9 Si vindemiatores venissent super te,

non reliquissent racemum :

si fures in nocte rapuissent quod sufficeret sibi.

10 Ego vero discooperui Esau :

revelavi abscondita ejus,

et celari non poterit :

vastatum est semen ejus,

et fratres ejus, et vicini ejus, et non erit.

11 Relinque pupillos tuos : ego faciam eos vivere :

et viduæ tuæ in me sperabunt.

12 Quia hæc dicit Dominus :

Ecce quibus non erat judicium ut biberent calicem,

bibentes bibent :

et tu, quasi innocens relinqueris ?

non eris innocens, sed bibens bibes.

13 Quia per memetipsum juravi, dicit Dominus,

quod in solitudinem, et in opprobrium,

et in desertum, et in maledictionem erit Bosra,

et omnes civitates ejus erunt in solitudines sempiternas.

14 Auditum audivi a Domino,

et legatus ad gentes missus est :

Congregamini, et venite contra eam,

et consurgamus in prælium.

15 Ecce enim parvulum dedi te in gentibus,

contemptibilem inter homines.

16 Arrogantia tua decepit te,

et superbia cordis tui,

qui habitas in cavernis petræ,

et apprehendere niteris altitudinem collis :

cum exaltaveris quasi aquila nidum tuum,

inde detraham te, dicit Dominus.

17 Et erit Idumæa deserta :

omnis qui transibit per eam stupebit,

et sibilabit super omnes plagas ejus.

18 Sicut subversa est Sodoma et Gomorrha,

et vicinæ ejus, ait Dominus :

non habitabit ibi vir,

et non incolet eam filius hominis.

19 Ecce quasi leo ascendet

de superbia Jordanis ad pulchritudinem robustam,

quia subito currere faciam eum ad illam.

Et quis erit electus, quem præponam ei ?

quis enim similis mei ?

et quis sustinebit me ?

et quis est iste pastor, qui resistat vultui meo ?

20 Propterea audite consilium Domini quod iniit de Edom,

et cogitationes ejus quas cogitavit de habitatoribus Theman :

si non dejecerint eos parvuli gregis,

nisi dissipaverint cum eis habitaculum eorum.

21 A voce ruinæ eorum commota est terra ;

clamor in mari Rubro auditus est vocis ejus.

22 Ecce quasi aquila ascendet,

et avolabit, et expandet alas suas super Bosran :

et erit cor fortium Idumææ in die illa

quasi cor mulieris parturientis.

23 Ad Damascum.

Confusa est Emath et Arphad,

quia auditum pessimum audierunt :

turbati sunt in mari ;

præ sollicitudine quiescere non potuit.

24 Dissoluta est Damascus,

versa est in fugam :

tremor apprehendit eam,

angustia et dolores tenuerunt eam quasi parturientem.

25 Quomodo dereliquerunt civitatem laudabilem,

urbem lætitiæ ?

26 Ideo cadent juvenes ejus in plateis ejus,

et omnes viri prælii conticescent in die illa,

ait Dominus exercituum.

27 Et succendam ignem in muro Damasci,

et devorabit mœnia Benadad.

28 Ad Cedar, et ad regna Asor, quæ percussit Nabuchodonosor rex Babylonis.

Hæc dicit Dominus :

Surgite, et ascendite ad Cedar,

et vastate filios orientis.

29 Tabernacula eorum, et greges eorum capient :

pelles eorum, et omnia vasa eorum,

et camelos eorum tollent sibi,

et vocabunt super eos formidinem in circuitu.

30 Fugite, abite vehementer, in voraginibus sedete,

qui habitatis Asor, ait Dominus :

iniit enim contra vos Nabuchodonosor rex Babylonis consilium,

et cogitavit adversum vos cogitationes.

31 Consurgite, et ascendite ad gentem quietam,

et habitantem confidenter, ait Dominus :

non ostia, nec vectes eis : soli habitant.

32 Et erunt cameli eorum in direptionem,

et multitudo jumentorum in prædam :

et dispergam eos in omnem ventum,

qui sunt attonsi in comam,

et ex omni confinio eorum adducam interitum super eos, ait Dominus.

33 Et erit Asor in habitaculum draconum,

deserta usque in æternum :

non manebit ibi vir,

nec incolet eam filius hominis.

34 Quod facum est verbum Domini ad Jeremiam prophetam adversus Ælam, in principio regni Sedeciæ regis Juda, dicens :

35 Hæc dicit Dominus exercituum :

Ecce ego confringam arcum Ælam,

et summam fortitudinem eorum :

36 et inducam super Ælam quatuor ventos a quatuor plagis cæli,

et ventilabo eos in omnes ventos istos,

et non erit gens ad quam non perveniant profugi Ælam.

37 Et pavere faciam Ælam coram inimicis suis,

et in conspectu quærentium animam eorum :

et adducam super eos malum,

iram furoris mei, dicit Dominus,

et mittam post eos gladium donec consumam eos.

38 Et ponam solium meum in Ælam,

et perdam inde reges et principes, ait Dominus.

39 In novissimis autem diebus

reverti faciam captivos Ælam, dicit Dominus.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-