1 Want ek wil nie hê, broeders, dat julle nie sou weet nie dat ons vaders almal onder die wolk was en almal deur die see deurgegaan het,
2 en almal in Moses gedoop is in die wolk en in die see,
3 en almal dieselfde geestelike spys geëet het,
4 en almal dieselfde geestelike drank gedrink het, want hulle het gedrink uit 'n geestelike rots wat gevolg het, en die rots was Christus.
5 Maar God het in die meeste van hulle geen welgevalle gehad nie, want hulle is neergeslaan in die woestyn.
6 En hierdie dinge was voorbeelde vir ons, dat ons nie begerig moet wees na slegte dinge soos hulle begerig was nie.
7 En wees ook nie afgodedienaars soos sommige van hulle was nie, soos geskrywe is: Die volk het gaan sit om te eet en te drink en het opgestaan om te speel.
8 En laat ons nie hoereer soos sommige van hulle gehoereer het nie, en daar het op een dag drie en twintig duisend geval.
9 En laat ons Christus nie versoek soos ook sommige van hulle gedoen het nie, en hulle het deur die slange omgekom.
10 En moenie murmureer soos ook sommige van hulle gemurmureer het nie, en hulle het deur die verderwer omgekom.
11 Maar al hierdie dinge het hulle oorgekom as voorbeelde en is opgeskrywe as 'n waarskuwing aan ons op wie die eindes van die eeue gekom het.
12 Daarom, wie meen dat hy staan, moet oppas dat hy nie val nie.
13 Geen versoeking het julle aangegryp behalwe 'n menslike nie; maar God is getrou, wat nie sal toelaat dat julle bo julle kragte versoek word nie; maar Hy sal saam met die versoeking ook die uitkoms gee, sodat julle dit sal kan verdra.
14 Daarom, my geliefdes, vlug vir die afgodediens.
15 Ek spreek soos met verstandige mense; oordeel self wat ek sê:
16 die beker van danksegging wat ons met danksegging seën, is dit nie die gemeenskap met die bloed van Christus nie? Die brood wat ons breek, is dit nie die gemeenskap met die liggaam van Christus nie?
17 Omdat dit een brood is, is ons almal een liggaam, want ons het almal deel aan die een brood.
18 Let op Israel na die vlees: het die wat die offers eet, nie gemeenskap met die altaar nie?
19 Wat sê ek dan? Dat 'n afgod iets is, of dat 'n afgodsoffer iets is?
20 Nee, maar dat die heidene wat dit offer, aan duiwels offer en nie aan God nie. En ek wil nie hê dat julle met die duiwels gemeenskap moet hou nie.
21 Julle kan nie die beker van die Here drink en ook die beker van die duiwels nie. Julle kan nie deel hê aan die tafel van die Here en ook aan die tafel van die duiwels nie.
22 Of wil ons die ywer van die Here opwek? Is ons miskien sterker as Hy?
23 Alles is my geoorloof, maar nie alles is nuttig nie; alles is my geoorloof, maar nie alles stig nie.
24 Laat niemand sy eie voordeel soek nie, maar elkeen die voordeel van 'n ander.
25 Eet alles wat in die slaghuis verkoop word sonder om navraag te doen, ter wille van die gewete.
26 Want die aarde behoort aan die Here en die volheid daarvan.
27 En as een van die ongelowiges julle nooi en julle is gewillig om te gaan, eet dan alles wat julle voorgesit word sonder om navraag te doen, ter wille van die gewete.
28 Maar as iemand aan julle sê: Dit is afgodsoffer -- moet dit dan nie eet nie, ter wille van hom wat dit te kenne gegee het, en ter wille van die gewete -- want die aarde behoort aan die Here en die volheid daarvan --
29 ek bedoel die gewete, nie van jouself nie, maar van die ander; want waarom word my vryheid geoordeel deur 'n ander se gewete?
30 En as ek iets met danksegging geniet, waarom word ek belaster oor iets waarvoor ek dank?
31 Of julle dan eet of drink of enigiets doen, doen alles tot verheerliking van God.
32 Wees geen oorsaak van struikeling vir Jode of Grieke of vir die gemeente van God nie;
33 net soos ek almal in alles behaag en nie my eie voordeel soek nie, maar die van baie, sodat hulle gered kan word.
1 For it is my desire, my brothers, that you may keep in mind how all our fathers were under the cloud, and they all went through the sea;
2 And they all had baptism from Moses in the cloud and in the sea;
3 And they all took the same holy food;
4 And the same holy drink: for they all took of the water from the holy rock which came after them: and the rock was Christ.
5 But with most of them God was not pleased: for they came to their end in the waste land.
6 Now these things were for an example to us, so that our hearts might not go after evil things, as they did.
7 Then do not go after false gods, as some of them did; as it is said in the holy Writings, After resting and feasting, the people got up to take their pleasure.
8 Again, let us not give way to the desires of the flesh, as some of them did, of whom twenty-three thousand came to their end in one day.
9 And let us not put the Lord to the test, as some of them did, and came to their death by snakes.
10 And do not say evil things against the Lord, as some of them did, and destruction overtook them.
11 Now these things were done as an example; and were put down in writing for our teaching, on whom the last days have come.
12 So let him who seems to himself to be safe go in fear of a fall.
13 You have been put to no test but such as is common to man: and God is true, who will not let any test come on you which you are not able to undergo; but he will make with the test a way out of it, so that you may be able to go through it.
14 For this cause, my dear brothers, give no worship to false gods.
15 What I am saying is for wise men, do you be the judges of it.
16 The cup of blessing which we take, does it not give us a part in the blood of Christ? and is not the broken bread a taking part in the body of Christ?
17 Because we, being a number of persons, are one bread, we are one body: for we all take part in the one bread.
18 See Israel after the flesh: do not those who take as food the offerings of the altar take a part in the altar?
19 Do I say, then, that what is offered to images is anything, or that the image is anything?
20 What I say is that the things offered by the Gentiles are offered to evil spirits and not to God; and it is not my desire for you to have any part with evil spirits.
21 It is not possible for you, at the same time, to take the cup of the Lord and the cup of evil spirits; you may not take part in the table of the Lord and the table of evil spirits.
22 Or may we be the cause of envy to the Lord? are we stronger than he?
23 We are free to do all things, but there are things which it is not wise to do. We are free to do all things, but not all things are for the common good.
24 Let a man give attention not only to what is good for himself, but equally to his neighbour's good.
25 Whatever meat may be had at the public market, take as food without question of right or wrong;
26 For the earth is the Lord's and all things in it.
27 If a Gentile makes a feast for you, and you are pleased to go as a guest, take whatever is put before you, without question of right or wrong.
28 But if anyone says to you, This food has been used as an offering, do not take it, on account of him who said it, and on account of his sense of right and wrong:
29 Right and wrong, I say, not for you, but for the other man; for the fact that I am free is not dependent on another man's sense of right or wrong.
30 But if I give praise to God for the food which I take, let no man say evil of me for that reason.
31 So then, if it is a question of food or drink, or any other thing, whatever you do, do all to the glory of God.
32 Give no cause of trouble to Jews, or to Greeks, or to the church of God.
33 Even as I give way to all men in all things, not looking for profit for myself, but for the good of others, that they may get salvation.