1 א מכתם לדוד שמרני אל כי-חסיתי בך br 2 ב אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל-עליך br 3 ג לקדושים אשר-בארץ המה ואדירי כל-חפצי-בם br 4 ד ירבו עצבותם אחר מהרו br בל-אסיך נסכיהם מדם ובל-אשא את-שמותם על-שפתי br 5 ה יהוה מנת-חלקי וכוסי-- אתה תומיך גורלי br 6 ו חבלים נפלו-לי בנעמים אף-נחלת שפרה עלי br 7 ז אברך--את-יהוה אשר יעצני אף-לילות יסרוני כליותי br 8 ח שויתי יהוה לנגדי תמיד כי מימיני בל-אמוט br 9 ט לכן שמח לבי--ויגל כבודי אף-בשרי ישכן לבטח br 10 י כי לא-תעזב נפשי לשאול לא-תתן חסידך לראות שחת br 11 יא תודיעני ארח חיים br שבע שמחות את-פניך נעמות בימינך נצח
1 Preserve me, O God; for in thee do I take refuge.
2 O my soul, thou hast said unto Jehovah, Thou art my Lord:
I have no good beyond thee.
3 As for the saints that are in the earth,
They are the excellent in whom is all my delight.
4 Their sorrows shall be multiplied that give gifts for another god:
Their drink-offerings of blood will I not offer,
Nor take their names upon my lips.
5 Jehovah is the portion of mine inheritance and of my cup:
Thou maintainest my lot.
6 The lines are fallen unto me in pleasant places;
Yea, I have a goodly heritage.
7 I will bless Jehovah, who hath given me counsel;
Yea, my heart instructeth me in the night seasons.
8 I have set Jehovah always before me:
Because he is at my right hand, I shall not be moved.
9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth:
My flesh also shall dwell in safety.
10 For thou wilt not leave my soul to Sheol;
Neither wilt thou suffer thy holy one to see corruption.
11 Thou wilt show me the path of life:
In thy presence is fulness of joy;
In thy right hand there are pleasures for evermore.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.