1 א ואלה הכהנים והלוים אשר עלו עם זרבבל בן שאלתיאל וישוע שריה ירמיה עזרא
2 ב אמריה מלוך חטוש
3 ג שכניה רחם מרמת
4 ד עדוא גנתוי אביה
5 ה מימין מעדיה בלגה
6 ו שמעיה ויויריב ידעיה
7 ז סלו עמוק חלקיה ידעיה אלה ראשי הכהנים ואחיהם בימי ישוע {פ}
8 ח והלוים ישוע בנוי קדמיאל שרביה--יהודה מתניה על הידות הוא ואחיו
9 ט ובקבקיה וענו (ועני) אחיהם לנגדם למשמרות
10 י וישוע הוליד את יויקים ויויקים הוליד את אלישיב ואלישיב את יוידע
11 יא ויוידע הוליד את יונתן ויונתן הוליד את ידוע
12 יב ובימי יויקים היו כהנים ראשי האבות לשריה מריה לירמיה חנניה
13 יג לעזרא משלם לאמריה יהוחנן
14 יד למלוכי (למליכו) יונתן לשבניה יוסף
15 טו לחרם עדנא למריות חלקי
16 טז לעדיא (לעדוא) זכריה לגנתון משלם
17 יז לאביה זכרי למנימין--למועדיה פלטי
18 יח לבלגה שמוע לשמעיה יהונתן
19 יט וליויריב מתני לידעיה עזי
20 כ לסלי קלי לעמוק עבר
21 כא לחלקיה חשביה לידעיה נתנאל
22 כב הלוים בימי אלישיב יוידע ויוחנן וידוע--כתובים ראשי אבות והכהנים על מלכות דריוש הפרסי {פ}
23 כג בני לוי ראשי האבות כתובים על ספר דברי הימים--ועד ימי יוחנן בן אלישיב
24 כד וראשי הלוים חשביה שרביה וישוע בן קדמיאל ואחיהם לנגדם להלל להודות במצות דויד איש האלהים--משמר לעמת משמר
25 כה מתניה ובקבקיה עבדיה משלם טלמון עקוב--שמרים שוערים משמר באספי השערים
26 כו אלה בימי יויקים בן ישוע בן יוצדק ובימי נחמיה הפחה ועזרא הכהן הסופר {פ}
27 כז ובחנכת חומת ירושלם בקשו את הלוים מכל מקומתם להביאם לירושלם--לעשת חנכה ושמחה ובתודות ובשיר מצלתים נבלים ובכנרות
28 כח ויאספו בני המשררים ומן הככר סביבות ירושלם ומן חצרי נטפתי
29 כט ומבית הגלגל ומשדות גבע ועזמות כי חצרים בנו להם המשררים סביבות ירושלם
30 ל ויטהרו הכהנים והלוים ויטהרו את העם ואת השערים ואת החומה
31 לא ואעלה את שרי יהודה מעל לחומה ואעמידה שתי תודת גדולת ותהלכת לימין מעל לחומה לשער האשפת
32 לב וילך אחריהם הושעיה וחצי שרי יהודה
33 לג ועזריה עזרא ומשלם
34 לד יהודה ובנימן ושמעיה וירמיה {ס}
35 לה ומבני הכהנים בחצצרות--זכריה בן יונתן בן שמעיה בן מתניה בן מיכיה בן זכור בן אסף
36 לו ואחיו שמעיה ועזראל מללי גללי מעי נתנאל ויהודה חנני בכלי שיר דויד איש האלהים ועזרא הסופר לפניהם
37 לז ועל שער העין ונגדם עלו על מעלות עיר דויד במעלה לחומה מעל לבית דויד ועד שער המים מזרח
38 לח והתודה השנית ההולכת למואל ואני אחריה וחצי העם מעל להחומה מעל למגדל התנורים ועד החומה הרחבה
39 לט ומעל לשער אפרים ועל שער הישנה ועל שער הדגים ומגדל חננאל ומגדל המאה ועד שער הצאן ועמדו בשער המטרה
40 מ ותעמדנה שתי התודת בבית האלהים ואני וחצי הסגנים עמי
41 מא והכהנים אליקים מעשיה מנימין מיכיה אליועיני זכריה חנניה--בחצצרות
42 מב ומעשיה ושמעיה ואלעזר ועזי ויהוחנן ומלכיה--ועילם ועזר וישמיעו המשררים ויזרחיה הפקיד
43 מג ויזבחו ביום ההוא זבחים גדולים וישמחו כי האלהים שמחם שמחה גדולה וגם הנשים והילדים שמחו ותשמע שמחת ירושלם מרחוק
44 מד ויפקדו ביום ההוא אנשים על הנשכות לאוצרות לתרומות לראשית ולמעשרות--לכנוס בהם לשדי הערים מנאות התורה לכהנים וללוים כי שמחת יהודה על הכהנים ועל הלוים העמדים
45 מה וישמרו משמרת אלהיהם ומשמרת הטהרה והמשררים והשערים--כמצות דויד שלמה בנו
46 מו כי בימי דויד ואסף מקדם--ראש (ראשי) המשררים ושיר תהלה והדות לאלהים
47 מז וכל ישראל בימי זרבבל ובימי נחמיה נתנים מניות המשררים והשערים--דבר יום ביומו ומקדשים ללוים והלוים מקדשים לבני אהרן {פ}
1 Und dies sind die Priester und die Leviten, welche mit Serubbabel, dem Sohne Schealtiels, und Jeschua hinaufzogen: Seraja, Jeremia, Esra,
2 Amarja, Malluk, Hattusch,
3 Schekanja, Rechum, {in V.15 Harim; wahrsch. ein Schreibfehler} Meremoth,
4 Iddo, Ginnethoi, Abija,
5 Mijamin, Maadja, Bilga,
6 Schemaja, und Jojarib, Jedaja,
7 Sallu, Amok, Hilkija, Jedaja. Das waren die Häupter der Priester und ihrer Brüder in den Tagen Jeschuas. -
8 Und die Leviten: Jeschua, Binnui, Kadmiel, Scherebja, Juda, Mattanja; er und seine Brüder waren über den Lobgesang;
9 und Bakbukja und Unni, ihre Brüder, standen ihnen gegenüber, den Dienstabteilungen gemäß.
10 Und Jeschua zeugte Jojakim, und Jojakim zeugte Eljaschib, und Eljaschib zeugte Jojada,
11 und Jojada zeugte Jonathan, {Wahrsch. ein Schreibfehler für Jochanan; vergl. V.22 und 23} und Jonathan zeugte Jaddua.
12 Und in den Tagen Jojakims waren Priester, Häupter der Väter: von Seraja: Meraja; von Jeremia: Hananja;
13 von Esra: Meschullam; von Amarja: Jochanan;
14 von Meluki: Jonathan; von Schebanja: Joseph;
15 von Harim: Adna; von Merajoth: Helkai;
16 von Iddo: Sacharja; von Ginnethon: Meschullam;
17 von Abija: Sikri; von Minjamin...; von Moadja: Piltai;
18 von Bilga: Schammua; von Schemaja: Jonathan;
19 und von Jojarib: Mattenai; von Jedaja: Ussi;
20 von Sallai: Kallai; von Amok: Heber; {O. Eber}
21 von Hilkija: Haschabja; von Jedaja: Nethaneel. -
22 Von den Leviten wurden in den Tagen Eljaschibs, Jojadas und Jochanans und Jadduas die Häupter der Väter eingeschrieben, und von den Priestern, unter der Regierung Darius', des Persers. {Darius II. (424-404 v. Chr.), der Nachfolger Artaxerxes I., Langhand}
23 Die Söhne Levis, die Häupter der Väter, sind in dem Buche der Chronika eingeschrieben, und zwar bis auf die Tage Jochanans, des Sohnes Eljaschibs. -
24 Und die Häupter der Leviten waren Haschabja, Scherebja und Jeschua, der Sohn des Kadmiel, {Wahrsch. ist zu lesen: Jeschua, Bani (od. Binnui), Kadmiel usw. Vergl. V.8. und Kap. 8,7; 9,4; 10,9. 10} und ihre Brüder, die ihnen gegenüber standen, um zu loben und zu preisen, nach dem Gebote Davids, des Mannes Gottes, Abteilung gegenüber Abteilung. {Eig. Dienstabteilung neben Dienstabteilung}
25 Mattanja und Bakbukja, Obadja, Meschullam, {Wahrsch. ist nach Kap. 11,17 zu lesen: Abteilung neben Abteilung: Mattanja... Obadja. - Meschullam} Talmon, Akkub hielten als Torhüter Wache bei den Vorratskammern der Tore. -
26 Diese waren in den Tagen Jojakims, des Sohnes Jeschuas, des Sohnes Jozadaks, und in den Tagen Nehemias, des Landpflegers, und Esras, des Priesters, des Schriftgelehrten.
27 Und bei der Einweihung der Mauer von Jerusalem suchte man die Leviten aus allen ihren Orten, daß man sie nach Jerusalem brächte, um die Einweihung zu feiern mit Freuden, und mit Lobliedern und mit Gesang, mit Cymbeln, Harfen und Lauten.
28 Da versammelten sich die Söhne der Sänger, sowohl aus dem Kreise {O. Jordankreise} in der Umgebung von Jerusalem als auch aus den Dörfern der Netophathiter
29 und aus Beth-Gilgal und aus den Gefilden von Geba und Asmaweth; denn die Sänger hatten sich in der Umgebung von Jerusalem Dörfer gebaut.
30 Und die Priester und die Leviten reinigten sich; und sie reinigten das Volk und die Tore und die Mauer.
31 Und ich ließ die Obersten von Juda oben auf die Mauer steigen; und ich stellte zwei große Dankchöre und Züge auf. Der eine zog zur Rechten, {d.h. südlich} oben auf der Mauer, zum Misttore hin.
32 Und hinter ihnen {d.h. dem ersten Chore} her gingen Hoschaja und die Hälfte der Obersten von Juda,
33 und zwar Asarja, Esra und Meschullam,
34 Juda und Benjamin, und Schemaja und Jeremia;
35 und von den Söhnen der Priester mit Trompeten: Sekarja, der Sohn Jonathans, des Sohnes Schemajas, des Sohnes Mattanjas, des Sohnes Mikajas, des Sohnes Sakkurs, des Sohnes Asaphs;
36 und seine Brüder: Schemaja und Asarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethaneel und Juda, Hanani, mit den Musikinstrumenten Davids, des Mannes Gottes; und Esra, der Schriftgelehrte, vor ihnen her.
37 Und sie zogen zum Quelltore; und sie stiegen gerade vor sich hin auf den Stufen der Stadt Davids den Aufgang der Mauer hinauf, und zogen an dem Hause Davids vorüber und bis an das Wassertor gegen Osten.
38 Und der zweite Dankchor zog nach der entgegengesetzten Seite, {Eig. gegenüber} und ich und die Hälfte des Volkes ging hinter ihm her, ober auf der Mauer, an dem Ofenturm vorüber und bis an die breite Mauer;
39 und an dem Tore Ephraim und dem Tore der alten Mauer und dem Fischtore und dem Turme Hananeel und dem Turme Mea vorüber und bis an das Schaftor; und sie blieben beim Gefängnistore stehen.
40 Und beide Dankchöre stellten sich am Hause Gottes auf; und ich und die Hälfte der Vorsteher mit mir,
41 und die Priester Eljakim, Maaseja, Minjamin, Mikaja, Eljoenai, Sekarja, Hananja, mit Trompeten;
42 und Maaseja und Schemaja und Eleasar und Ussi und Jochanan und Malkija und Elam und Eser. Und die Sänger ließen ihre Stimme erschallen, und Jisrachja war ihr Vorsteher.
43 Und sie opferten an selbigem Tage große Schlachtopfer und freuten sich, denn Gott hatte ihnen große Freude gegeben; und auch die Weiber und die Kinder freuten sich. Und die Freude Jerusalems wurde bis in die Ferne hin gehört.
44 Und es wurden an selbigem Tage {d.h. zu jener Zeit; so auch Kap. 13,1} Männer bestellt über die Vorratskammern für die Hebopfer, für die Erstlinge und für die Zehnten, um von den Feldern {Eig. nach den Feldern; d.h. je nach ihrer Größe} der Städte die gesetzlichen Teile für die Priester und für die Leviten darein zu sammeln; denn Juda hatte Freude an den Priestern und an den Leviten, welche dastanden. {d.h. im Dienste}
45 Und sie warteten der Hut ihres Gottes und der Hut der Reinigung; {d.h. sie beobachteten, was in Bezug auf ihren Gott und in Bezug auf die Reinigung zu beobachten war} und so auch die Sänger und die Torhüter, nach dem Gebote Davids und seines Sohnes Salomo.
46 Denn vor alters, in den Tagen Davids und Asaphs, gab es Häupter der Sänger, und Preis- und Lobgesänge {O. Danklieder} für Gott.
47 Und ganz Israel gab in den Tagen Serubbabels und in den Tagen Nehemias die Teile der Sänger und der Torhüter, den täglichen Bedarf; das Geheiligte aber gaben sie den {Eig. heiligten sie für die..., d.h. sie entrichteten als heilige Gabe den Zehnten; vergl. Kap. 10,38} Leviten, und die Leviten gaben das Geheiligte den {Eig. heiligten sie für die..., d.h. sie entrichteten als heilige Gabe den Zehnten; vergl. Kap. 10,38} Söhnen Aarons.