1 א ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים

2 ב ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה--על ירושלם  כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים

3 ג ויאמר (ואמר) להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם--איש במשמרו ואיש נגד ביתו

4 ד והעיר רחבת ידים וגדלה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים

5 ה ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו  {פ}

6 ו אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו

7 ז הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי--נחום בענה  מספר אנשי עם ישראל  {ס}

8 ח בני פרעש--אלפים מאה ושבעים ושנים  {ס}

9 ט בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים  {ס}

10 י בני ארח שש מאות חמשים ושנים  {ס}

11 יא בני פחת מואב לבני ישוע ויואב--אלפים ושמנה מאות שמנה עשר  {ס}

12 יב בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה  {ס}

13 יג בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה  {ס}

14 יד בני זכי שבע מאות וששים  {ס}

15 טו בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה  {ס}

16 טז בני בבי שש מאות עשרים ושמנה  {ס}

17 יז בני עזגד--אלפים שלש מאות עשרים ושנים  {ס}

18 יח בני אדניקם--שש מאות ששים ושבעה  {ס}

19 יט בני בגוי אלפים ששים ושבעה  {ס}

20 כ בני עדין שש מאות חמשים וחמשה  {ס}

21 כא בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה  {ס}

22 כב בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה  {ס}

23 כג בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה  {ס}

24 כד בני חריף מאה שנים עשר  {ס}

25 כה בני גבעון תשעים וחמשה  {ס}

26 כו אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה  {ס}

27 כז אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה  {ס}

28 כח אנשי בית עזמות ארבעים ושנים  {ס}

29 כט אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה  {ס}

30 ל אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד  {ס}

31 לא אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים  {ס}

32 לב אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה  {ס}

33 לג אנשי נבו אחר חמשים ושנים  {ס}

34 לד בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה  {ס}

35 לה בני חרם שלש מאות ועשרים  {ס}

36 לו בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה  {ס}

37 לז בני לד חדיד ואנו שבע מאות ועשרים ואחד  {ס}

38 לח בני סנאה--שלשת אלפים תשע מאות ושלשים  {פ}

39 לט הכהנים  בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה  {ס}

40 מ בני אמר אלף חמשים ושנים  {ס}

41 מא בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה  {ס}

42 מב בני חרם אלף שבעה עשר  {פ}

43 מג הלוים  בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה  {ס}

44 מד המשררים--בני אסף מאה ארבעים ושמנה  {ס}

45 מה השערים בני שלם בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--מאה שלשים ושמנה  {ס}

46 מו הנתינים  בני צחא בני חשפא בני טבעות

47 מז בני קירס בני סיעא בני פדון

48 מח בני לבנה בני חגבא בני שלמי

49 מט בני חנן בני גדל בני גחר

50 נ בני ראיה בני רצין בני נקודא

51 נא בני גזם בני עזא בני פסח

52 נב בני בסי בני מעונים בני נפושסים (נפישסים)

53 נג בני בקבוק בני חקופא בני חרחור  {ס}

54 נד בני בצלית בני מחידא בני חרשא

55 נה בני  {ר} br ברקוס  {ס}  בני סיסרא  {ס}  בני תמח  {ס}

56 נו בני  {ר} br נציח  {ס}  בני חטיפא  {ס}

57 נז בני עבדי שלמה  {ס}  בני  {ר} br סוטי  {ס}  בני ספרת  {ס}  בני פרידא  {ס}

58 נח בני  {ר} br יעלא  {ס}  בני דרקון  {ס}  בני גדל  {ס}

59 נט בני  {ר} br שפטיה  {ס}  בני חטיל  {ס}  בני פכרת הצביים--  {ס}  בני  {ר} br אמון

60 ס כל הנתינים--ובני עבדי שלמה  שלש מאות תשעים ושנים  {פ}

61 סא ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבתם וזרעם--אם מישראל הם

62 סב בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות וארבעים ושנים  {ס}

63 סג ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ  בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם

64 סד אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה

65 סה ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד הכהן לאורים ותמים

66 סו כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים

67 סז מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות--מאתים וארבעים וחמשה  {ס}

68 סח גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה  {ס}  חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים

69 סט ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה--התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות

70 ע ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה--זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים

71 עא ואשר נתנו שארית העם--זהב דרכמנים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה  {פ}

72 עב וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל--בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם

1 Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.

2 Na ka tukua e ahau nga tikanga mo Hiruharama ki toku teina, ki a Hanani raua ko Hanania rangatira o te whare rangatira: he tangata pono hoki ia, a nui atu i to te tokomaha tona wehi ki te Atua.

3 I ki atu ahau ki a raua, Kaua e whakatuwheratia nga kuwaha o Hiruharama, kia mahana ra ano te ra; i a raua e tu ana, e tiaki ana, me tutaki e raua nga tatau, ka whakau hoki. Me whakatu ano he kaitiaki i roto i nga tangata o Hiruharama, ki tana wa hi e tiaki ai, ki te ritenga o tona whare, o tona whare.

4 Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.

5 Na ka homai e toku Atua ki roto ki toku ngakau kia huihuia nga rangatira, me nga tangata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai ratou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te timatanga; i kitea ano kua tuhituhia ki roto,

6 Ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e Nepukaneha kingi o Papurona, a hoki ana ki Hiruharama, ki Hura; ki tona pa, ki tona pa;

7 I haere mai ratou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Ataria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana. Ko te tokomaha tenei o nga tangata o te iwi o Iharaira:

8 Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.

9 Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.

10 Ko nga tama a Araha, e ono rau e rima tekau ma rua.

11 Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Henue raua ko Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma waru.

12 Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.

13 Ko nga tama a Tatu, e waru rau e wha tekau ma rima.

14 Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.

15 Ko nga tama a Pinui, e ono rau e wha tekau ma waru.

16 Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma waru.

17 Ko nga tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau ma rua.

18 Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma whitu.

19 Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau ma whitu.

20 Ko nga tama a Arini, e ono rau e rima tekau ma rima.

21 Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.

22 Ko nga tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau ma waru.

23 Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma wha.

24 Ko nga tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau ma rua.

25 Ko nga tama a Kipeono, e iwa tekau ma rima.

26 Ko nga tangata o Peterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru.

27 Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.

28 Ko nga tangata o Pete Atamawete, e wha tekau ma rua.

29 Ko nga tangata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.

30 Ko nga tangata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau me tahi.

31 Ko nga tangata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.

32 Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.

33 Ko nga tangata o tera atu Nepo, e rima tekau ma rua.

34 Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.

35 Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.

36 Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.

37 Ko nga tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma tahi.

38 Ko nga tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.

39 Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.

40 Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.

41 Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.

42 Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.

43 Ko nga Riwaiti: ko nga tama a Henua, a Karamiere, no nga tama ano hoki a Horewa, e whitu tekau ma wha.

44 Ko nga kaiwaiata: ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e wha tekau ma waru.

45 Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.

46 Ko nga Netinimi: ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,

47 Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hia, ko nga tama a Parono,

48 Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai,

49 Ko nga tama a Hanana, ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara,

50 Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,

51 Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea,

52 Ko nga tama a Pehia, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepihehimi,

53 Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,

54 Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,

55 Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,

56 Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.

57 Ko nga tama a nga pononga a Horomona: ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perira,

58 Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere,

59 Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatiri, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Amono.

60 Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.

61 Ko enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere: otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, to ratou kawei, no Iharaira ranei ratou;

62 Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.

63 O nga tohunga hoki: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai, i tango nei i tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, a ka huaina to ratou ingoa ki a ia.

64 I rapua e enei te whakapapa o o ratou tupuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.

65 Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.

66 Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,

67 Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima.

68 Ko o ratou hoiho, e whitu rau e toru tekau ma ono: ko o ratou muera, e rua rau e wha tekau ma rima.

69 E wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.

70 Na i homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua he mea mo te mahi. Ta te kawana i homai ai ki roto ki nga taonga, kotahi mano tarami koura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kakahu tohunga.

71 I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.

72 Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.

73 Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.