1 א   הן-תחלתו נכזבה    הגם אל-מראיו יטל br

2 ב   לא-אכזר כי יעורנו    ומי הוא לפני יתיצב br

3 ג   מי הקדימני ואשלם    תחת כל-השמים לי-הוא br

4 ד   לא- (לו-) אחריש בדיו    ודבר-גבורות וחין ערכו br

5 ה   מי-גלה פני לבושו    בכפל רסנו מי יבוא br

6 ו   דלתי פניו מי פתח    סביבות שניו אימה br

7 ז   גאוה אפיקי מגנים    סגור חותם צר br

8 ח   אחד באחד יגשו    ורוח לא-יבא ביניהם br

9 ט   איש-באחיהו ידבקו    יתלכדו ולא יתפרדו br

10 י   עטישתיו תהל אור    ועיניו כעפעפי-שחר br

11 יא   מפיו לפידים יהלכו    כידודי אש יתמלטו br

12 יב   מנחיריו יצא עשן--    כדוד נפוח ואגמן br

13 יג   נפשו גחלים תלהט    ולהב מפיו יצא br

14 יד   בצוארו ילין עז    ולפניו תדוץ דאבה br

15 טו   מפלי בשרו דבקו    יצוק עליו בל-ימוט br

16 טז   לבו יצוק כמו-אבן    ויצוק כפלח תחתית br

17 יז   משתו יגורו אלים    משברים יתחטאו br

18 יח   משיגהו חרב בלי תקום    חנית מסע ושריה br

19 יט   יחשב לתבן ברזל    לעץ רקבון נחושה br

20 כ   לא-יבריחנו בן-קשת    לקש נהפכו-לו אבני-קלע br

21 כא   כקש נחשבו תותח    וישחק לרעש כידון br

22 כב   תחתיו חדודי חרש    ירפד חרוץ עלי-טיט br

23 כג   ירתיח כסיר מצולה    ים ישים כמרקחה br

24 כד   אחריו יאיר נתיב    יחשב תהום לשיבה br

25 כה   אין-על-עפר משלו    העשו לבלי-חת br

26 כו   את-כל-גבה יראה    הוא מלך על-כל-בני-שחץ

1 Så oförvägen är ingen, att han törs reta denne. Vem vågar då sätta sig upp mot mig själv?

2 Vem har först givit mig något, som jag alltså bör betala igen? Mitt är ju allt vad som finnes under himmelen.

3 Jag vill ej höra upp att tala om hans lemmar, om huru väldig han är, och huru härligt han är danad.

4 Vem mäktar rycka av honom hans pansar? Vem vågar sig in mellan hans käkars par?

5 Hans gaps dörrar, vem vill öppna dem? Runtom hans tänder bor ju förskräckelse.

6 Stolta sitta på honom sköldarnas rader; hopslutna äro de med fast försegling.

7 Tätt fogar sig den ena intill den andra, icke en vindfläkt tränger in mellan dem.

8 Var och en håller ihop med den nästa, de gripa in i varandra och skiljas ej åt.

9 När han fnyser, strålar det av ljus; hans blickar äro såsom morgonrodnadens ögonbryn.

10 Bloss fara ut ur hans gap, eldgnistor springa fram därur.

11 Från hans näsborrar utgår rök såsom ur en sjudande panna på bränslet.

12 Hans andedräkt framgnistrar eldkol, och lågor bryta fram ur hans gap.

13 På hans hals har kraften sin boning, och framför honom stapplar försagdhet.

14 Själva det veka på hans buk är ett stadigt fogverk, det sitter orubbligt, såsom gjutet på honom.

15 Hans hjärta är fast såsom sten, fast såsom bottenstenen i kvarnen.

16 När han reser sig, bäva hjältar, av ångest mista de all sans.

17 Angripes han med ett svärd, så håller det ej stånd, ej heller spjut eller pil eller pansar.

18 Han aktar järn såsom halm och koppar såsom murket trä.

19 Bågskott skrämma honom ej bort, slungstenar förvandlas för honom till strå;

20 ja, stridsklubbor aktar han såsom strå, han ler åt rasslet av lansar.

21 På sin buk bär han skarpa eggar, spår såsom av en tröskvagn ristar han i dyn.

22 Han gör djupet sjudande som en gryta, likt en salvokokares kittel förvandlar han vattnet.

23 Bakom honom strålar vägen av ljus, djupet synes bära silverhår.

24 Ja, på jorden finnes intet som är honom likt, otillgänglig för fruktan skapades han.

25 På allt vad högt är ser han med förakt, konung är han över alla stolta vilddjur.