1 Le cœur du roi est dans la main de l'Éternel comme une eau courante; il l'incline à tout ce qu'il veut.

2 Toutes les voies de l'homme sont droites à ses yeux; mais c'est l'Éternel qui pèse les cœurs.

3 Faire ce qui est juste et droit, est une chose que l'Éternel aime mieux que des sacrifices.

4 Les yeux élevés et le cœur enflé sont la lampe des méchants; ce n'est que péché.

5 Les projets de celui qui est diligent, produisent l'abondance; mais tout homme étourdi tombe dans la pauvreté.

6 Travailler à avoir des trésors par une langue trompeuse, c'est une vapeur qui se dissipe, c'est chercher la mort.

7 La rapine des méchants sera leur ruine, parce qu'ils auront refusé de faire ce qui est droit.

8 La voie du coupable est tortueuse; mais l'innocent agit avec droiture.

9 Mieux vaut habiter au coin d'un toit, qu'avec une femme querelleuse dans une grande maison.

10 L'âme du méchant souhaite le mal, et son prochain ne trouve point grâce devant lui.

11 Quand on punit le moqueur, le simple en devient sage, et quand on instruit le sage, il acquiert la science.

12 Le juste considère la maison du méchant, lorsque les méchants sont renversés dans le malheur.

13 Celui qui ferme son oreille au cri du misérable, criera aussi lui-même, et on ne lui répondra point.

14 Le don fait en secret apaise la colère, et le présent mis dans le sein calme la fureur la plus véhémente.

15 C'est une joie pour le juste de faire ce qui est droit; mais c'est l'effroi des ouvriers d'iniquité.

16 L'homme qui s'écarte du chemin de la prudence, aura sa demeure dans l'assemblée des morts.

17 L'homme qui aime la joie, sera indigent, et celui qui aime le vin et la graisse, ne s'enrichira point.

18 Le méchant sera la rançon du juste, et le trompeur celle des hommes droits.

19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et irritée.

20 Les trésors précieux et l'huile sont dans la demeure du sage; mais l'homme insensé les engloutit.

21 Celui qui recherche la justice et la miséricorde, trouvera la vie, la justice et la gloire.

22 Le sage entre dans la ville des hommes forts, et il abat la force qui en était la confiance.

23 Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse.

24 On appelle moqueur un superbe arrogant, qui agit avec colère et fierté.

25 Le souhait du paresseux le tue, parce que ses mains refusent de travailler.

26 Il ne fait que souhaiter tout le jour; mais le juste donne, et n'épargne rien.

27 Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s'ils l'apportent dans un mauvais dessein!

28 Le témoin menteur périra; mais l'homme qui écoute, pourra toujours parler.

29 L'homme méchant a un air hautain; mais le juste affermit sa voie.

30 Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil, pour résister à l'Éternel.

31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille; mais la délivrance vient de l'Éternel.

1 Karaliaus širdis Viešpaties rankoje kaip vandens srovės; Jis ją pasuka, kur nori.

2 Visi žmogaus keliai atrodo teisingi jo paties akyse, bet Viešpats pasveria širdį.

3 Tiesa ir teisingumas Viešpačiui mieliau negu auka.

4 Išdidus žvilgsnis ir pasipūtusi širdis, kurie išskiria nedorėlį, yra nuodėmė.

5 Stropiojo sumanymai veda į apstybę, o skuboti­į nuostolį.

6 Melu įsigyti turtą yra tuščios svajonės tų, kurie ieško mirties.

7 Nedorėlių smurtas sunaikins juos pačius, nes jie nedaro to, kas teisinga.

8 Nusikaltėlio kelias yra vingiuotas, nekaltojo darbai teisūs.

9 Geriau yra gyventi palėpės kampe negu su vaidinga moterimi dideliuose namuose.

10 Nedorėlio siela trokšta pikto, jis nesigaili artimo.

11 Kai nubaudžiamas niekintojas, neišmanėlis tampa išmintingas. Kai išmintingas pamokomas, jis įgyja supratimo.

12 Teisusis stebi nedorėlių namus ir mato, kaip nedorėlis parbloškiamas už savo nedorybes.

13 Kas neklauso vargšo šauksmo, pats šauks, bet nebus išgirstas.

14 Slapta dovana nuramina pyktį, o dovana į antį­stiprią rūstybę.

15 Teisingumas džiugina teisiuosius, o piktadarius išgąsdina.

16 Nuklydę nuo tiesos kelio atsidurs mirusiųjų susirinkime.

17 Kas mėgsta linksmybes, bus vargšas, kas myli vyną ir aliejų, nepraturtės.

18 Nedorėlis bus išpirka už teisųjį, nusikaltėlis­už nekaltąjį.

19 Geriau yra vienam gyventi dykumoje negu su pikta moterimi, mėgstančia barnius.

20 Išmintingo žmogaus namuose yra brangių daiktų ir aliejaus, kvailys iššvaisto juos.

21 Kas seka teisumą ir gailestingumą, suranda gyvenimą, teisumą ir garbę.

22 Išmintingasis užima stipriųjų miestą ir sugriauna tvirtovę, kuria jie pasitikėjo.

23 Kas saugo burną ir liežuvį, saugo savo sielą nuo nemalonumų.

24 Išdidus ir pasipūtęs vadinamas niekintoju, jis elgiasi akiplėšiškai ir įžūliai.

25 Tinginio troškimas nužudo jį, nes jis nenori dirbti.

26 Jis godžiai geidžia visą dieną, o teisusis duoda negailėdamas.

27 Nedorėlio auka Viešpats bjaurisi, tuo labiau, jei ji aukojama klastinga širdimi.

28 Neteisingas liudytojas žus, o kas girdi, kalbės be perstojo.

29 Nedorėlis suraukia savo veidą, o dorojo kelias tiesus.

30 Prieš Viešpatį neatsilaikys nei išmintis, nei supratimas, nei patarimas.

31 Žirgas ruošiamas kovos dienai, bet pergalę teikia Viešpats.