1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora;

todo aquele que por eles é vencido não é sábio.

2 Como o bramido do leão, é o terror do rei;

o que lhe provoca a ira peca contra a sua própria vida.

3 Honroso é para o homem o desviar-se de contendas,

mas todo insensato se mete em rixas.

4 O preguiçoso não lavra por causa do inverno,

pelo que, na sega, procura e nada encontra.

5 Como águas profundas, são os propósitos do coração do homem,

mas o homem de inteligência sabe descobri-los.

6 Muitos proclamam a sua própria benignidade;

mas o homem fidedigno, quem o achará?

7 O justo anda na sua integridade;

felizes lhe são os filhos depois dele.

8 Assentando-se o rei no trono do juízo,

com os seus olhos dissipa todo mal.

9 Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração,

limpo estou do meu pecado?

10 Dois pesos e duas medidas,

uns e outras são abomináveis ao Senhor.

11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações,

se o que faz é puro e reto.

12 O ouvido que ouve e o olho que vê,

o Senhor os fez, tanto um como o outro.

13 Não ames o sono, para que não empobreças;

abre os olhos e te fartarás do teu próprio pão.

14 Nada vale, nada vale, diz o comprador,

mas, indo-se, então, se gaba.

15 Há ouro e abundância de pérolas,

mas os lábios instruídos são joia preciosa.

16 Tome-se a roupa àquele que fica fiador por outrem;

e, por penhor, àquele que se obriga por estrangeiros.

17 Suave é ao homem o pão ganho por fraude,

mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.

18 Os planos mediante os conselhos têm bom êxito;

faze a guerra com prudência.

19 O mexeriqueiro revela o segredo;

portanto, não te metas com quem muito abre os lábios.

20 A quem amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe,

apagar-se-lhe-á a lâmpada nas mais densas trevas.

21 A posse antecipada de uma herança

no fim não será abençoada.

22 Não digas: Vingar-me-ei do mal;

espera pelo Senhor, e ele te livrará.

23 Dois pesos são coisa abominável ao Senhor,

e balança enganosa não é boa.

24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor;

como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?

25 Laço é para o homem o dizer precipitadamente: É santo!

E só refletir depois de fazer o voto.

26 O rei sábio joeira os perversos

e faz passar sobre eles a roda.

27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor,

a qual esquadrinha todo o mais íntimo do corpo.

28 Amor e fidelidade preservam o rei,

e com benignidade sustém ele o seu trono.

29 O ornato dos jovens é a sua força,

e a beleza dos velhos, as suas cãs.

30 Os vergões das feridas purificam do mal,

e os açoites, o mais íntimo do corpo.

1 Wine is a mocker, strong drink a brawler;

And whosoever erreth thereby is not wise.

2 The terror of a king is as the roaring of a lion:

He that provoketh him to anger sinneth against his own life.

3 It is an honor for a man to keep aloof from strife;

But every fool will be quarrelling.

4 The sluggard will not plow by reason of the winter;

Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.

5 Counsel in the heart of man is like deep water;

But a man of understanding will draw it out.

6 Most men will proclaim every one his own kindness;

But a faithful man who can find?

7 A righteous man that walketh in his integrity,

Blessed are his children after him.

8 A king that sitteth on the throne of judgment

Scattereth away all evil with his eyes.

9 Who can say, I have made my heart clean,

I am pure from my sin?

10 Diverse weights, and diverse measures,

Both of them alike are an abomination to Jehovah.

11 Even a child maketh himself known by his doings,

Whether his work be pure, and whether it be right.

12 The hearing ear, and the seeing eye,

Jehovah hath made even both of them.

13 Love not sleep, lest thou come to poverty;

Open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.

14 It is bad, it is bad, saith the buyer;

But when he is gone his way, then he boasteth.

15 There is gold, and abundance of rubies;

But the lips of knowledge are a precious jewel.

16 Take his garment that is surety for a stranger;

And hold him in pledge that is surety for foreigners.

17 Bread of falsehood is sweet to a man;

But afterwards his mouth shall be filled with gravel.

18 Every purpose is established by counsel;

And by wise guidance make thou war.

19 He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets;

Therefore company not with him that openeth wide his lips.

20 Whoso curseth his father or his mother,

His lamp shall be put out in blackness of darkness.

21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning;

But the end thereof shall not be blessed.

22 Say not thou, I will recompense evil:

Wait for Jehovah, and he will save thee.

23 Diverse weights are an abomination to Jehovah;

And a false balance is not good.

24 A man’s goings are of Jehovah;

How then can man understand his way?

25 It is a snare to a man rashly to say, It is holy,

And after vows to make inquiry.

26 A wise king winnoweth the wicked,

And bringeth the threshing-wheel over them.

27 The spirit of man is the lamp of Jehovah,

Searching all his innermost parts.

28 Kindness and truth preserve the king;

And his throne is upholden by kindness.

29 The glory of young men is their strength;

And the beauty of old men is the hoary head.

30 Stripes that wound cleanse away evil;

And strokes reach the innermost parts.

1 Wine is a mocker and beer a brawler; whoever is led astray by them is not wise.

2 A king's wrath strikes terror like the roar of a lion; those who anger him forfeit their lives.

3 It is to one's honor to avoid strife, but every fool is quick to quarrel.

4 Sluggards do not plow in season; so at harvest time they look but find nothing.

5 The purposes of a person's heart are deep waters, but one who has insight draws them out.

6 Many claim to have unfailing love, but a faithful person who can find?

7 The righteous lead blameless lives; blessed are their children after them.

8 When a king sits on his throne to judge, he winnows out all evil with his eyes.

9 Who can say, "I have kept my heart pure; I am clean and without sin"?

10 Differing weights and differing measures — the LORD detests them both.

11 Even small children are known by their actions, so is their conduct really pure and upright?

12 Ears that hear and eyes that see — the LORD has made them both.

13 Do not love sleep or you will grow poor; stay awake and you will have food to spare.

14 "It's no good, it's no good!" says the buyer — then goes off and boasts about the purchase.

15 Gold there is, and rubies in abundance, but lips that speak knowledge are a rare jewel.

16 Take the garment of one who puts up security for a stranger; hold it in pledge if it is done for an outsider.

17 Food gained by fraud tastes sweet, but one ends up with a mouth full of gravel.

18 Plans are established by seeking advice; so if you wage war, obtain guidance.

19 A gossip betrays a confidence; so avoid anyone who talks too much.

20 If someone curses their father or mother, their lamp will be snuffed out in pitch darkness.

21 An inheritance claimed too soon will not be blessed at the end.

22 Do not say, "I'll pay you back for this wrong!" Wait for the LORD, and he will avenge you.

23 The LORD detests differing weights, and dishonest scales do not please him.

24 A person's steps are directed by the LORD. How then can anyone understand their own way?

25 It is a trap to dedicate something rashly and only later to consider one's vows.

26 A wise king winnows out the wicked; he drives the threshing wheel over them.

27 The human spirit is "the lamp of the LORD that sheds light on one's inmost being.

28 Love and faithfulness keep a king safe; through love his throne is made secure.

29 The glory of young men is their strength, gray hair the splendor of the old.

30 Blows and wounds scrub away evil, and beatings purge the inmost being.