O banquete da Sabedoria

1 A Sabedoria edificou a sua casa,

lavrou as suas sete colunas.

2 Carneou os seus animais, misturou o seu vinho

e arrumou a sua mesa.

3 Já deu ordens às suas criadas

e, assim, convida desde as alturas da cidade:

4 Quem é simples, volte-se para aqui.

Aos faltos de senso diz:

5 Vinde, comei do meu pão

e bebei do vinho que misturei.

6 Deixai os insensatos e vivei;

andai pelo caminho do entendimento.

7 O que repreende o escarnecedor traz afronta sobre si;

e o que censura o perverso a si mesmo se injuria.

8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça;

repreende o sábio, e ele te amará.

9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio ainda;

ensina ao justo, e ele crescerá em prudência.

10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria,

e o conhecimento do Santo é prudência.

11 Porque por mim se multiplicam os teus dias,

e anos de vida se te acrescentarão.

12 Se és sábio, para ti mesmo o és;

se és escarnecedor, tu só o suportarás.

O convite da mulher-loucura

13 A loucura é mulher apaixonada, é ignorante

e não sabe coisa alguma.

14 Assenta-se à porta de sua casa,

nas alturas da cidade, toma uma cadeira,

15 para dizer aos que passam

e seguem direito o seu caminho:

16 Quem é simples, volte-se para aqui.

E aos faltos de senso diz:

17 As águas roubadas são doces,

e o pão comido às ocultas é agradável.

18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos,

que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

1 Wisdom hath builded her house;

She hath hewn out her seven pillars:

2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine;

She hath also furnished her table:

3 She hath sent forth her maidens;

She crieth upon the highest places of the city:

4 Whoso is simple, let him turn in hither:

As for him that is void of understanding, she saith to him,

5 Come, eat ye of my bread,

And drink of the wine which I have mingled.

6 Leave off, ye simple ones, and live;

And walk in the way of understanding.

7 He that correcteth a scoffer getteth to himself reviling;

And he that reproveth a wicked man getteth himself a blot.

8 Reprove not a scoffer, lest he hate thee:

Reprove a wise man, and he will love thee.

9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser:

Teach a righteous man, and he will increase in learning.

10 The fear of Jehovah is the beginning of wisdom;

And the knowledge of the Holy One is understanding.

11 For by me thy days shall be multiplied,

And the years of thy life shall be increased.

12 If thou art wise, thou art wise for thyself;

And if thou scoffest, thou alone shalt bear it.

13 The foolish woman is clamorous;

She is simple, and knoweth nothing.

14 And she sitteth at the door of her house,

On a seat in the high places of the city,

15 To call to them that pass by,

Who go right on their ways:

16 Whoso is simple, let him turn in hither;

And as for him that is void of understanding, she saith to him,

17 Stolen waters are sweet,

And bread eaten in secret is pleasant.

18 But he knoweth not that the dead are there;

That her guests are in the depths of Sheol.

1 Wisdom has built her house; she has set up "its seven pillars.

2 She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table.

3 She has sent out her servants, and she calls from the highest point of the city,

4 "Let all who are simple come to my house!" To those who have no sense she says,

5 "Come, eat my food and drink the wine I have mixed.

6 Leave your simple ways and you will live; walk in the way of insight."

7 Whoever corrects a mocker invites insults; whoever rebukes the wicked incurs abuse.

8 Do not rebuke mockers or they will hate you; rebuke the wise and they will love you.

9 Instruct the wise and they will be wiser still; teach the righteous and they will add to their learning.

10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.

11 For through wisdom "your days will be many, and years will be added to your life.

12 If you are wise, your wisdom will reward you; if you are a mocker, you alone will suffer.

13 Folly is an unruly woman; she is simple and knows nothing.

14 She sits at the door of her house, on a seat at the highest point of the city,

15 calling out to those who pass by, who go straight on their way,

16 "Let all who are simple come to my house!" To those who have no sense she says,

17 "Stolen water is sweet; food eaten in secret is delicious!"

18 But little do they know that the dead are there, that her guests are deep in the realm of the dead.