Publicidade

1 Crônicas 6

Descendentes de Levi

1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari. 2 Os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel. 3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar. 4 Eleazar gerou a Fineias, e Fineias, a Abisua; 5 Abisua gerou a Buqui, e Buqui, a Uzi; 6 Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías, a Meraiote; 7 Meraiote gerou a Amarias, e Amarias, a Aitube; 8 Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque, a Aimaás; 9 Aimaás gerou a Azarias, e Azarias, a Joanã; 10 Joanã gerou a Azarias; este é o que serviu de sacerdote na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém. 11 Azarias gerou a Amarias, e Amarias, a Aitube; 12 Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque, a Salum; 13 Salum gerou a Hilquias, e Hilquias, a Azarias; 14 Azarias gerou a Seraías, e Seraías, a Jeozadaque; 15 Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou para o exílio a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor. 16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari. 17 São estes os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei. 18 Os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel. 19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; são estas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais. 20 O filho de Gérson foi Libni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima, 21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai. 22 O filho de Coate foi Aminadabe, de quem foi filho Coré, de quem foi filho Assir, 23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir, 24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul. 25 Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote. 26 Quanto a Elcana, foi seu filho Zofai, de quem foi filho Naate, 27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana. 28 Os filhos de Samuel: o primogênito, Joel, e depois Abias. 29 O filho de Merari foi Mali, de quem foi filho Libni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá, 30 de quem foi filho Simeia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.

Cantores levitas

31 São estes os que Davi constituiu para dirigir o canto na Casa do Senhor, depois que a arca teve repouso. 32 Ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e exercitavam o seu ministério segundo a ordem prescrita. 33 São estes os que serviam com seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel, 34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá, 35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai, 36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias, 37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Coré, 38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel. 39 Seu irmão Asafe estava à sua direita; era Asafe filho de Berequias, filho de Simeia, 40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias, 41 filho de Etni, filho de Zera, filho de Adaías, 42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei, 43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi. 44 Seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque, 45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias, 46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer, 47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi. 48 Seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da Casa de Deus.

Descendentes de Arão

49 Arão e seus filhos faziam ofertas sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, todo o serviço do lugar santíssimo e a expiação por Israel, segundo tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado. 50 Foi filho de Arão Eleazar, de quem foi filho Fineias, de quem foi filho Abisua, 51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías, 52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube, 53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaás.

As cidades dos levitas

54 São estes os lugares que eles habitavam, segundo os seus acampamentos, dentro dos seus limites, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas, pois lhes caiu a sorte, 55 deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores. 56 Porém o campo da cidade com suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné. 57 Aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna com seus arredores, Jatir e Estemoa com seus arredores, 58 Hilém com seus arredores, Debir com seus arredores, 59 Asã com seus arredores e Bete-Semes com seus arredores; 60 da tribo de Benjamim, Geba com seus arredores, Alemete com seus arredores e Anatote com seus arredores; ao todo, treze cidades, segundo as suas famílias.

61 Aos filhos de Coate, que restaram da família da tribo, caíram por sorte dez cidades da meia tribo, metade de Manassés. 62 Aos filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã, caíram treze cidades. 63 Aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, caíram por sorte doze cidades. 64 Assim, deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades com seus arredores. 65 Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, que são mencionadas nominalmente. 66 A algumas das famílias dos filhos de Coate foram dadas cidades dos seus territórios da parte da tribo de Efraim. 67 Pois lhes deram as cidades de refúgio, Siquém com seus arredores, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer com seus arredores, 68 Jocmeão com seus arredores, Bete-Horom com seus arredores, 69 Aijalom com seus arredores e Gate-Rimom com seus arredores; 70 e, da meia tribo de Manassés, Aner com seus arredores e Bileã com seus arredores foram dadas às demais famílias dos filhos de Coate.

71 Aos filhos de Gérson, da família da meia tribo de Manassés, deram, em Basã, Golã com seus arredores e Astarote com seus arredores; 72 e da tribo de Issacar: Quedes com seus arredores, Daberate com seus arredores, 73 Ramote com seus arredores e Aném com seus arredores; 74 e da tribo de Aser: Masal com seus arredores, Abdom com seus arredores, 75 Hucoque com seus arredores e Reobe com seus arredores; 76 e da tribo de Naftali na Galileia: Quedes com seus arredores, Hamom com seus arredores e Quiriataim com seus arredores. 77 Os demais filhos de Merari receberam, da tribo de Zebulom, Rimono com seus arredores e Tabor com seus arredores; 78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram-se-lhes, da tribo de Rúben, Bezer com seus arredores no deserto, Jaza com seus arredores, 79 Quedemote com seus arredores e Mefaate com seus arredores; 80 e da tribo de Gade em Gileade: Ramote com seus arredores, Maanaim com seus arredores, 81 Hesbom com seus arredores e Jazer com seus arredores.

Almeida Revista e Atualizada© Copyright © 1993 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!

1 Ko nga tama a Riwai; ko Kerehona, ko Kohata, ko Merari.2 A, ko nga tama a Kohata; ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.3 Na, ko nga tama a Amarama; ko Arona, ko Mohi, ko Miriama. A, ko nga tama a Arona; ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara. ko Itamara.4 Na Ereatara ko Pinehaha, na Pinehaha ko Apihua.5 Na Apihua ko Puki, a na Puki ko Uti.6 Na Uti ko Terahia, a na Terahia ko Meraioto;7 Na Meraioto ko Amaria, a na Amaria ko Ahitupu;8 Na Ahitupu ko Haroko, a na Haroko ko Ahimaata;9 Na Ahimaata hoki ko Ataria, a na Ataria ko Iohanana;10 Na Iohanana ko Ataria, ko ia nei te tohunga i mahi i roto i te whare i hanga e Horomona ki Hiruharama:11 A na Ataria ko Amaria, na Amaria ko Ahitupu;12 Na Ahitupu ko Haroko, na Haroko ko Harumu;13 Na Harumu ko Hirikia, a na Hirikia ko Ataria;14 Na Ataria ko Heraia, a ko ta Heraia ko Iohereke;15 I whakaraua atu a Iohereke i te mauranga atu a Ihowa i a Hura, i Hiruharama hoki, na te ringa o Nepukaneha.16 Ko nga tama a Riwai; ko Kerehoma, ko Kohata, ko Merari.17 A ko nga ingoa enei o nga tama a Kerehoma: ko Ripini, ko Himei.18 Na, ko nga tama a Kohata, ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.19 Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi. Ko nga hapu ano enei o nga Riwaiti i te tikanga iho o nga whare o o ratou matua.20 Na Kerehoma; ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Iahata, ko tana tama ko Tima;21 Ko tana tama ko Ioaha, ko tana tama ko Iro, ko tana tama ko Tera, ko tana tama ko Teaterai.22 Ko nga tama a Kohata; ko tana tama ko Aminarapa, ko tana tama ko Koraha, ko tana tama ko Ahiri;23 Ko tana tama ko Erekana, ko tana tama ko Epiahapa, ko tana tama ko Ahiri;24 Ko tana tama ko Tahata, ko tana tama ko Uriere, ko tana tama ko Utia, ko tana tama ko Haora.25 Na ko nga tama a Erekana; ko Amahai, ko Ahimoto.26 Na, mo Erekana: ko nga tama a Erekana; ko tana tama ko Towhai, ko tana tama ko Nahata;27 Ko tana tama ko Eriapa, ko tana tama ko Ierohama, ko tana tama ko Erekana.28 Na, ko nga tama a Hamuera; ko te matamua ko Hoera, a ko te tuarua ko Apia.29 Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Himei, ko tana tama ko Uha;30 Ko tana tama ko Himea, ko tana tama ko Hakia, ko tana tama ko Ahaia.31 A ko te hunga tenei i whakaritea e Rawiri mo te mahi waiata i te whare o Ihowa, i te mea ka whai okiokinga te aaka.32 I minita ano ratou ki te ritenga atu o te nohoanga o te tapenakara o te whakaminenga, i waiata, a taea noatia te hanganga a Horomona i te whare o Ihowa ki Hiruharama: katahi ratou ka tuturu ki ta ratou mahi i whakaritea ma ratou.33 Na ko te hunga tenei i tuturu, me a ratou tama. No nga tama a nga Kohati; ko Hemana, he kaiwaiata, he tama na Hoera, tama a Hamuera,34 Tama a Erekana, tama a Ierohama, tama a Eriere, tama a Toaha,35 Tama a Tupu, tama a Erekana, tama a Mahata, tama a Amahai,36 Tama a Erekana, tama a Hoera tama a Ataria, tama a Tepania,37 Tama a Tahata, tama a Ahiari tama a Epiahapa, tama a Koraha,38 Tama a Itihara, tama a Kohata, tama a Riwai, tama a Iharaira.39 Ko tona teina ano hoki ko Ahapa, i tu nei ki tona ringa matau, ara a Ahapa, tama a Perakia, tama a Himea,40 Tama a Mikaera, tama a Paaheia, tama a Marakia,41 Tama a Eteni, tama a Tera, tama a Araia,42 Tama a Etana, tama a Tima, tama a Himei,43 Tama a Iahata, tama a Kerehoma, tama a Riwai.44 Na i te taha ki maui ko o ratou teina, ko nga tama a Merari: ko Etana tama a Kihihi, tama a Apari, tama a Maruku,45 Tama a Hahapia, tama a Amatia, tama a Hirikia,46 Tama a Amati, tama a Pani, tama a Hamere,47 Tama a Mahari, tama a Muhi, tama a Merari, tama a Riwai.48 I whakaritea ano hoki o ratou tuakana, teina, nga Riwaiti, ki nga mahi katoa o te tapenakara o te whare o te Atua.49 Ko Arona ia i mea whakahere, ratou ko ana tama, ki runga ki te aata tahunga tinana, ki runga hoki ki te aata tahu whakakakara; ko ta ratou ko nga mahi katoa o te whare tino tapu, ko te whakamarie mo Iharaira; ko nga mea katoa i whakahaua e Mohi pononga a te Atua.50 Na ko nga tama enei a Arona; ko tana tama ko Ereatara, ko tana tama ko Pinehaha, ko tana tama ko Apihua,51 Ko tana tama ko Puki, ko tana tama ko Uti, ko tana tama ko Terahia,52 Ko tana tama ko Meraioto, ko tana tama ko Amaria, ko tana tama ko Ahitupu,53 Ko tana tama ko Haroko, ko tana tama ko Ahimaata.54 Na ko o ratou nohoanga enei i te tatai o o ratou puni i roto i o ratou rohe: i nga tama a Arona, o nga whanau o nga Kohati, no ratou nei hoki te rota tuatahi,55 I hoatu ki a ratou a Heperona i te whenua o Hura, me nga wahi i waho ake o tera a whawhe noe;56 Ko nga mara ia o te pa, me ona pa ririki, i hoatu ki a Karepe tama a Iepune.57 A i hoatu ki nga tama a Arona, o nga pa o Hura, ko Heperona, ko te pa whakaora; ko Ripina me ona wahi o waho ake, ko Iatiri, ko Ehetemoa me nga wahi o waho ake;58 Ko Hirene me ona wahi o waho ake, ko Repiri me ona wahi o waho ake;59 Ko Ahana me ona wahi o waho ake, ko Petehemehe me ona wahi o waho ake:60 A, no o te iwi o Pineamine; ko Kepa me ona wahi o waho ake, ko Aremete me ona wahi o waho ake, ko Anatoto me ona wahi o waho ake. Ko a ratou pa katoa i o ratou hapu katoa, kotahi tekau ma toru pa.61 A ki te toenga atu o nga tama a Kohata i hoatu, he mea na te rota, no roto i o tetahi hapu o te iwi, no tetahi tanga o te iwi, te tanga o Manahi, tekau nga pa.62 A, ki nga tama a Kerehoma i o ratou hapu, tekau ma toru nga pa, no te iwi o Ihakara, no te iwi o Ahera, no te iwi o Napatari, no te iwi o Manahi i Pahana.63 A ki nga tama a Merari i o ratou hapu, i hoatu tekau ma rua nga pa, he mea rota; no te iwi o Reupena, no te iwi o Kara, no te iwi o Hepurona.64 Na, he mea hoatu enei pa me nga wahi o waho ake e nga tama a Iharaira ki nga Riwaiti.65 I hoatu ano e ratou, he mea rota, enei pa kua huaina nei nga ingoa, no roto i o te iwi o nga tama a Hura, i o te iwi ano hoki o nga tama a Himiona, i o te iwi ano hoki o nga tama a Pineamine.66 Na ko etahi o nga hapu o nga tama a Kohata i a ratou etahi pa i o ratou rohe, no o te iwi o Eparaima.67 A i hoatu e ratou ki a ratou nga pa whakaora, a Hekeme i te whenua pukepuke o Eparaima me nga wahi o waho ake ona; a Ketere hoki me ona wahi o waho ake;68 A Iokomeama me ona wahi o waho ake, a Petehorono me ona wahi o waho ake;69 A Atarono, me ona wahi o waho ake, a Katarimono me ona wahi o waho ake;70 A, no tetahi tanga o te iwi o Manahi; ko Anere me ona wahi o waho ake, ko Pireama me ona wahi o waho ake; mo te hapu o nga mea i mahue o nga tama a Kohata.71 A ki nga tama a Kerehoma i hoatu i roto i o tetahi tanga o te iwi o Manahi, ko Korana i Pahana me ona wahi o waho ake, ko Ahataroto me ona wahi o waho ake;72 No roto i o te iwi o Ihakara; ko Kerehe me ona wahi o waho ake, ko Taperata me ona wahi o waho ake;73 Ko Ramoto me ona wahi o waho ake, ko Aneme me ona wahi o waho ake;74 A no o te iwi o Ahera; ko Mahara me ona wahi o waho ake, ko Aparono me ona wahi o waho ake;75 Ko Hukoko me ona wahi o waho ake, ko Rehopo me ona wahi o waho ake:76 A no o te iwi o Napatari; ko Kerehe i Kariri me ona wahi o waho ake, ko Hamono me ona wahi o waho ake, ko Kiriataima me ona wahi o waho ake.77 Ki era atu o nga Riwaiti, ki nga tama a Merari, i hoatu, no o te iwi o Hepurona, ko Rimono me ona wahi o waho ake, ko Taporo me ona wahi o waho ake:78 A i tera taha o Horano, i te ritenga o Heriko, i te taha ki te rawhiti o Horano i hoatu ki a ratou etahi pa no o te iwi o Reupena, ko Petere i te koraha me ona wahi o waho ake, ko Iahata me ona wahi o waho ake,79 Ko Keremoto me ona wahi o waho ake, ko Hepaata me ona wahi o waho ake;80 A, no o te iwi o Kara; ko Ramoto i Kireara me ona wahi o waho ake, ko Mahanaima me ona wahi o waho ake,81 Ko Hehepona me ona wahi o waho ake, ko Iatere me ona wahi o waho ake.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-10_01-11-40-blue