1 نشيد الانشاد الذي لسليمان2 ليقبلني بقبلات فمه لان حبك اطيب من الخمر.3 لرائحة ادهانك الطيبة اسمك دهن مهراق. لذلك احبتك العذارى.4 اجذبني وراءك فنجري . ادخلني الملك الى حجاله. نبتهج ونفرح بك. نذكر حبك اكثر من الخمر. بالحق يحبونك5 انا سوداء وجميلة يا بنات اورشليم كخيام قيدار كشقق سليمان.6 لا تنظرن اليّ لكوني سوداء لان الشمس قد لوحتني. بنو امي غضبوا عليّ. جعلوني ناطورة الكروم . اما كرمي فلم انطره.7 أخبرني يا من تحبه نفسي اين ترعى اين تربض عند الظهيرة. لماذا انا اكون كمقنّعة عند قطعان اصحابك8 ان لم تعرفي ايتها الجميلة بين النساء فاخرجي على آثار الغنم وارعي جداءك عند مساكن الرعاة9 لقد شبهتك يا حبيبتي بفرس في مركبات فرعون.10 ما اجمل خديك بسموط وعنقك بقلائد.11 نصنع لك سلاسل من ذهب مع جمان من فضة12 ما دام الملك في مجلسه افاح نارديني رائحته.13 صرة المرّ حبيبي لي. بين ثديي يبيت.14 طاقة فاغية حبيبي لي في كروم عين جدي15 ها انت جميلة يا حبيبتي ها انت جميلة. عيناك حمامتان16 ها انت جميل يا حبيبي وحلو وسريرنا اخضر.17 جوائز بيتنا ارز وروافدنا سرو
1 The song of songs, which is Solomon'.2 Let him kiss me with the kisses of his mouth: for your love is better than wine.3 Because of the smell of your good ointments your name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love you.4 Draw me, we will run after you: the king has brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in you, we will remember your love more than wine: the upright love you.5 I am black, but comely, O you daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.6 Look not on me, because I am black, because the sun has looked on me: my mother' children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but my own vineyard have I not kept.7 Tell me, O you whom my soul loves, where you feed, where you make your flock to rest at noon: for why should I be as one that turns aside by the flocks of your companions?8 If you know not, O you fairest among women, go your way forth by the footsteps of the flock, and feed your kids beside the shepherds'tents.9 I have compared you, O my love, to a company of horses in Pharaoh' chariots.10 Your cheeks are comely with rows of jewels, your neck with chains of gold.11 We will make you borders of gold with studs of silver.12 While the king sits at his table, my spikenard sends forth the smell thereof.13 A bundle of myrrh is my well-beloved to me; he shall lie all night between my breasts.14 My beloved is to me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi.15 Behold, you are fair, my love; behold, you are fair; you have doves'eyes.16 Behold, you are fair, my beloved, yes, pleasant: also our bed is green.17 The beams of our house are cedar, and our rafters of fir.