1 وكان الفصح وايام الفطير بعد يومين. وكان رؤساء الكهنة والكتبة يطلبون كيف يمسكونه بمكر ويقتلونه.2 ولكنهم قالوا ليس في العيد لئلا يكون شغب في الشعب3 وفيما هو في بيت عنيا في بيت سمعان الابرص وهو متكئ جاءت امرأة معها قارورة طيب ناردين خالص كثير الثمن. فكسرت القارورة وسكبته على راسه.4 وكان قوم مغتاظين في انفسهم فقالوا لماذا كان تلف الطيب هذا.5 لانه كان يمكن ان يباع هذا باكثر من ثلاث مئة دينار ويعطى للفقراء. وكانوا يؤنبونها.6 اما يسوع فقال اتركوها. لماذا تزعجونها. قد عملت بي عملا حسنا.7 لان الفقراء معكم في كل حين ومتى اردتم تقدرون ان تعملوا بهم خيرا. واما انا فلست معكم في كل حين.8 عملت ما عندها. قد سبقت ودهنت بالطيب جسدي للتكفين.9 الحق اقول لكم حيثما يكرز بهذا الانجيل في كل العالم يخبر ايضا بما فعلته هذه تذكارا لها10 ثم ان يهوذا الاسخريوطي واحدا من الاثني عشر مضى الى رؤساء الكهنة ليسلمه اليهم.11 ولما سمعوا فرحوا ووعدوه ان يعطوه فضة. وكان يطلب كيف يسلمه في فرصة موافقة 12 وفي اليوم الاول من الفطير حين كانوا يذبحون الفصح قال له تلاميذه اين تريد ان نمضي ونعد لتأكل الفصح.13 فارسل اثنين من تلاميذه وقال لهما اذهبا الى المدينة فيلاقيكما انسان حامل جرة ماء. اتبعاه.14 وحيثما يدخل فقولا لرب البيت ان المعلّم يقول اين المنزل حيث آكل الفصح مع تلاميذي.15 فهو يريكما علّية كبيرة مفروشة معدة. هناك اعدا لنا.16 فخرج تلميذاه وأتيا الى المدينة ووجدا كما قال لهما. فأعدا الفصح17 ولما كان المساء جاء مع الاثني عشر.18 وفيما هم متكئون يأكلون قال يسوع الحق اقول لكم ان واحدا منكم يسلمني. الآكل معي.19 فابتدأوا يحزنون ويقولون له واحدا فواحدا هل انا. وآخر هل انا.20 فاجاب وقال لهم. هو واحد من الاثني عشر الذي يغمس معي في الصحفة.21 ان ابن الانسان ماض كما هو مكتوب عنه. ولكن ويل لذلك الرجل الذي به يسلم ابن الانسان. كان خيرا لذلك الرجل لو لم يولد22 وفيما هم يأكلون اخذ يسوع خبزا وبارك وكسر واعطاهم وقال خذوا كلوا هذا هو جسدي.23 ثم اخذ الكاس وشكر واعطاهم فشربوا منها كلهم.24 وقال لهم هذا هو دمي الذي للعهد الجديد الذي يسفك من اجل كثيرين.25 الحق اقول لكم اني لا اشرب بعد من نتاج الكرمة الى ذلك اليوم حينما اشربه جديدا في ملكوت الله.26 ثم سبّحوا وخرجوا الى جبل الزيتون27 وقال لهم يسوع ان كلكم تشكون فيّ في هذه الليلة. لانه مكتوب اني اضرب الراعي فتتبدد الخراف.28 ولكن بعد قيامي اسبقكم الى الجليل.29 فقال له بطرس وان شك الجميع فانا لا اشك.30 فقال له يسوع الحق اقول لك انك اليوم في هذه الليلة قبل ان يصيح الديك مرتين تنكرني ثلاث مرات.31 فقال باكثر تشديد ولو اضطررت ان اموت معك لا انكرك. وهكذا قال ايضا الجميع32 وجاءوا الى ضيعة اسمها جثسيماني فقال لتلاميذه اجلسوا ههنا حتى اصلّي.33 ثم اخذ معه بطرس ويعقوب ويوحنا وابتدأ يدهش ويكتئب.34 فقال لهم نفسي حزينة جدا حتى الموت. امكثوا هنا واسهروا.35 ثم تقدم قليلا وخرّ على الارض وكان يصلّي لكي تعبر عنه الساعة ان امكن.36 وقال يا ابا الآب كل شيء مستطاع لك. فاجز عني هذه الكاس. ولكن ليكن لا ما اريد انا بل ما تريد انت.37 ثم جاء ووجدهم نياما فقال لبطرس يا سمعان انت نائم. أما قدرت ان تسهر ساعة واحدة.38 اسهروا وصلّوا لئلا تدخلوا في تجربة. اما الروح فنشيط واما الجسد فضعيف.39 ومضى ايضا وصلّى قائلا ذلك الكلام بعينه.40 ثم رجع ووجدهم ايضا نياما اذ كانت اعينهم ثقيلة فلم يعلموا بماذا يجيبونه.41 ثم جاء ثالثة وقال لهم ناموا الآن واستريحوا. يكفي. قد أتت الساعة. هوذا ابن الانسان يسلم الى ايدي الخطاة.42 قوموا لنذهب. هوذا الذي يسلمني قد اقترب43 وللوقت فيما هو يتكلم اقبل يهوذا واحد من الاثني عشر ومعه جمع كثير بسيوف وعصي من عند رؤساء الكهنة والكتبة والشيوخ.44 وكان مسلمه قد اعطاهم علامة قائلا الذي اقبّله هو هو. امسكوه وامضوا به بحرص.45 فجاء للوقت وتقدم اليه قائلا يا سيدي يا سيدي. وقبله.46 فألقوا ايديهم عليه وامسكوه.47 فاستل واحد من الحاضرين السيف وضرب عبد رئيس الكهنة فقطع اذنه48 فاجاب يسوع وقال لهم كانه على لص خرجتم بسيوف وعصي لتأخذوني.49 كل يوم كنت معكم في الهيكل اعلّم ولم تمسكوني. ولكن لكي تكمل الكتب.50 فتركه الجميع وهربوا.51 وتبعه شاب لابسا ازارا على عريه فامسكه الشبان.52 فترك الازار وهرب منهم عريانا53 فمضوا بيسوع الى رئيس الكهنة فاجتمع معه جميع رؤساء الكهنة والشيوخ والكتبة.54 وكان بطرس قد تبعه من بعيد الى داخل دار رئيس الكهنة وكان جالسا بين الخدام يستدفئ عند النار.55 وكان رؤساء الكهنة والمجمع كله يطلبون شهادة على يسوع ليقتلوه فلم يجدوا.56 لان كثيرين شهدوا عليه زورا ولم تتفق شهاداتهم.57 ثم قام قوم وشهدوا عليه زورا قائلين.58 نحن سمعناه يقول اني انقض هذا الهيكل المصنوع بالايادي وفي ثلاثة ايام ابني آخر غير مصنوع باياد.59 ولا بهذا كانت شهادتهم تتفق.60 فقام رئيس الكهنة في الوسط وسأل يسوع قائلا أما تجيب بشيء. ماذا يشهد به هؤلاء عليك.61 اما هو فكان ساكتا ولم يجب بشيء. فسأله رئيس الكهنة ايضا وقال له أانت المسيح ابن المبارك.62 فقال يسوع انا هو. وسوف تبصرون ابن الانسان جالسا عن يمين القوة وآتيا في سحاب السماء.63 فمزّق رئيس الكهنة ثيابه وقال ما حاجتنا بعد الى شهود.64 قد سمعتم التجاديف. ما رايكم. فالجميع حكموا عليه انه مستوجب الموت.65 فابتدأ قوم يبصقون عليه ويغطون وجهه ويلكمونه ويقولون له تنبأ. وكان الخدام يلطمونه66 وبينما كان بطرس في الدار اسفل جاءت احدى جواري رئيس الكهنة.67 فلما رأت بطرس يستدفئ نظرت اليه وقالت وانت كنت مع يسوع الناصري.68 فانكر قائلا لست ادري ولا افهم ما تقولين. وخرج خارجا الى الدهليز. فصاح الديك.69 فرأته الجارية ايضا وابتدأت تقول للحاضرين ان هذا منهم.70 فانكر ايضا. وبعد قليل ايضا قال الحاضرون لبطرس حقا انت منهم لانك جليلي ايضا ولغتك تشبه لغتهم.71 فابتدأ يلعن ويحلف اني لا اعرف هذا الرجل الذي تقولون عنه.72 وصاح الديك ثانية فتذكر بطرس القول الذي قاله له يسوع انك قبل ان يصيح الديك مرتين تنكرني ثلاث مرات. فلما تفكر به بكى
1 After two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death.2 But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people.3 And being in Bethany in the house of Simon the leper, as he sat at meat, there came a woman having an alabaster box of ointment of spikenard very precious; and she broke the box, and poured it on his head.4 And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?5 For it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. And they murmured against her.6 And Jesus said, Let her alone; why trouble you her? she has worked a good work on me.7 For you have the poor with you always, and whenever you will you may do them good: but me you have not always.8 She has done what she could: she is come beforehand to anoint my body to the burying.9 Truly I say to you, Wherever this gospel shall be preached throughout the whole world, this also that she has done shall be spoken of for a memorial of her.10 And Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests, to betray him to them.11 And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him.12 And the first day of unleavened bread, when they killed the passover, his disciples said to him, Where will you that we go and prepare that you may eat the passover?13 And he sends forth two of his disciples, and said to them, Go you into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him.14 And wherever he shall go in, say you to the manager of the house, The Master said, Where is the guest room, where I shall eat the passover with my disciples?15 And he will show you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us.16 And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said to them: and they made ready the passover.17 And in the evening he comes with the twelve.18 And as they sat and did eat, Jesus said, Truly I say to you, One of you which eats with me shall betray me.19 And they began to be sorrowful, and to say to him one by one, Is it I? and another said, Is it I?20 And he answered and said to them, It is one of the twelve, that dips with me in the dish.21 The Son of man indeed goes, as it is written of him: but woe to that man by whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had never been born.22 And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and broke it, and gave to them, and said, Take, eat: this is my body.23 And he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them: and they all drank of it.24 And he said to them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.25 Truly I say to you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God.26 And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.27 And Jesus said to them, All you shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered.28 But after that I am risen, I will go before you into Galilee.29 But Peter said to him, Although all shall be offended, yet will not I.30 And Jesus said to him, Truly I say to you, That this day, even in this night, before the cock crow twice, you shall deny me thrice.31 But he spoke the more vehemently, If I should die with you, I will not deny you in any wise. Likewise also said they all.32 And they came to a place which was named Gethsemane: and he said to his disciples, Sit you here, while I shall pray.33 And he takes with him Peter and James and John, and began to be sore amazed, and to be very heavy;34 And said to them, My soul is exceeding sorrowful to death: tarry you here, and watch.35 And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.36 And he said, Abba, Father, all things are possible to you; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what you will.37 And he comes, and finds them sleeping, and said to Peter, Simon, sleep you? could not you watch one hour?38 Watch you and pray, lest you enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak.39 And again he went away, and prayed, and spoke the same words.40 And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither knew they what to answer him.41 And he comes the third time, and said to them, Sleep on now, and take your rest: it is enough, the hour is come; behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners.42 Rise up, let us go; see, he that betrays me is at hand.43 And immediately, while he yet spoke, comes Judas, one of the twelve, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the elders.44 And he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he; take him, and lead him away safely.45 And as soon as he was come, he goes straightway to him, and said, Master, master; and kissed him.46 And they laid their hands on him, and took him.47 And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear.48 And Jesus answered and said to them, Are you come out, as against a thief, with swords and with staves to take me?49 I was daily with you in the temple teaching, and you took me not: but the scriptures must be fulfilled.50 And they all forsook him, and fled.51 And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him:52 And he left the linen cloth, and fled from them naked.53 And they led Jesus away to the high priest: and with him were assembled all the chief priests and the elders and the scribes.54 And Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire.55 And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none.56 For many bore false witness against him, but their witness agreed not together.57 And there arose certain, and bore false witness against him, saying,58 We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and within three days I will build another made without hands.59 But neither so did their witness agree together.60 And the high priest stood up in the middle, and asked Jesus, saying, Answer you nothing? what is it which these witness against you?61 But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and said to him, Are you the Christ, the Son of the Blessed?62 And Jesus said, I am: and you shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.63 Then the high priest rent his clothes, and said, What need we any further witnesses?64 You have heard the blasphemy: what think you? And they all condemned him to be guilty of death.65 And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say to him, Prophesy: and the servants did strike him with the palms of their hands.66 And as Peter was beneath in the palace, there comes one of the maids of the high priest:67 And when she saw Peter warming himself, she looked on him, and said, And you also were with Jesus of Nazareth.68 But he denied, saying, I know not, neither understand I what you say. And he went out into the porch; and the cock crew.69 And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them.70 And he denied it again. And a little after, they that stood by said again to Peter, Surely you are one of them: for you are a Galilaean, and your speech agrees thereto.71 But he began to curse and to swear, saying, I know not this man of whom you speak.72 And the second time the cock crew. And Peter called to mind the word that Jesus said to him, Before the cock crow twice, you shall deny me thrice. And when he thought thereon, he wept.