Os falsos mestres

1 E também houve entre o povo falsos profetas, como entre vós haverá também falsos doutores, que introduzirão encobertamente heresias de perdição e negarão o Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina perdição. 2 E muitos seguirão as suas dissoluções, pelos quais será blasfemado o caminho da verdade; 3 e, por avareza, farão de vós negócio com palavras fingidas; sobre os quais já de largo tempo não será tardia a sentença, e a sua perdição não dormita.

4 Porque, se Deus não perdoou aos anjos que pecaram, mas, havendo-os lançado no inferno, os entregou às cadeias da escuridão, ficando reservados para o Juízo; 5 e não perdoou ao mundo antigo, mas guardou a Noé, pregoeiro da justiça, com mais sete pessoas, ao trazer o dilúvio sobre o mundo dos ímpios; 6 e condenou à subversão as cidades de Sodoma e Gomorra, reduzindo-as a cinza e pondo-as para exemplo aos que vivessem impiamente; 7 e livrou o justo Ló, enfadado da vida dissoluta dos homens abomináveis 8 (porque este justo, habitando entre eles, afligia todos os dias a sua alma justa, pelo que via e ouvia sobre as suas obras injustas). 9 Assim, sabe o Senhor livrar da tentação os piedosos e reservar os injustos para o Dia de Juízo, para serem castigados, 10 mas principalmente aqueles que segundo a carne andam em concupiscências de imundícia e desprezam as dominações. Atrevidos, obstinados, não receiam blasfemar das autoridades; 11 enquanto os anjos, sendo maiores em força e poder, não pronunciam contra eles juízo blasfemo diante do Senhor. 12 Mas estes, como animais irracionais, que seguem a natureza, feitos para serem presos e mortos, blasfemando do que não entendem, perecerão na sua corrupção, 13 recebendo o galardão da injustiça; pois que tais homens têm prazer nos deleites cotidianos; nódoas são eles e máculas, deleitando-se em seus enganos, quando se banqueteiam convosco; 14 tendo os olhos cheios de adultério e não cessando de pecar, engodando as almas inconstantes, tendo o coração exercitado na avareza, filhos de maldição; 15 os quais, deixando o caminho direito, erraram seguindo o caminho de Balaão, filho de Beor, que amou o prêmio da injustiça. 16 Mas teve a repreensão da sua transgressão; o mudo jumento, falando com voz humana, impediu a loucura do profeta.

17 Estes são fontes sem água, nuvens levadas pela força do vento, para os quais a escuridão das trevas eternamente se reserva; 18 porque, falando coisas mui arrogantes de vaidades, engodam com as concupiscências da carne e com dissoluções aqueles que se estavam afastando dos que andam em erro, 19 prometendo-lhes liberdade, sendo eles mesmos servos da corrupção. Porque de quem alguém é vencido, do tal faz-se também servo. 20 Porquanto se, depois de terem escapado das corrupções do mundo, pelo conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, forem outra vez envolvidos nelas e vencidos, tornou-se-lhes o último estado pior do que o primeiro. 21 Porque melhor lhes fora não conhecerem o caminho da justiça do que, conhecendo-o, desviarem-se do santo mandamento que lhes fora dado. 22 Deste modo, sobreveio-lhes o que por um verdadeiro provérbio se diz: O cão voltou ao seu próprio vômito; a porca lavada, ao espojadouro de lama.

1 S ware aba au falschi Prophete unda rem Volk, we au unda äich si wäre falschi Lehra, de schlechti Irrlehren ifihre un vuliigne d Herr, der sie kauft het; de wäre iba sich selbscht herbringe ä schnelles End.

2 Un vieli wäre ne folge in ihre Abarte; wägä däne wird dr Wäg vu d Wohret gläschtert wäre.

3 Un üs Habsucht wäre sie äich mit Gschichte z gwinne sueche. Des Gricht iba sie isch gmacht sit langem, un ihr End schloft nit.

4 Denn Gott het selbscht de Engel, de gsindigt hän, nit vuschont, sundern het sie mit Kette der Nacht in d Hell gschtoße un ibage, dmit sie fir des Gricht vuwahrt wäre;

5 un het de frehere Welt nit vuschont, sundern ällei Noah bwahrt, d Prediga vu d Grechtigkeit, mit siebä andere, als sa(er) d Sintflut iba d Welt vu d Gottlosen het ku lo;

6 un het de Schtädt Sodom un Gomorra zue Schutt un Asche gmacht un zum Untagang (Absufe) vuurdeilt un dmit ä Baischpiel bschtimmt d Gottlose, de dnoh kumme däte;

7 un het d grechte Lot grettet, däm de schändliche Lit viel Leid adoe hän mit ihrem abartige Läbä.

8 Denn d Grechte, der unda ne gwohnt het, moeß alles mit aluege un ahäre un si grechti Seele vu Dag zue Dag quäle losse durch ihri bese Sache.

9 Dr Herr weiß de Fromme üs dr Vusuechig zue rette, de Ungrechte aba feschtzhalte fir d Dag vum Gricht, um sie z schtrofe,

10 am meischte aba de, de nohch rem Fleisch läbä in dreckiga Luscht un jedi Herrschaft vuachte. Frech un eigensinnig, schrecke sie nit dvor zruck, himmlische Mächte zue läschtere,

11 wo doch d Engel, de Greßa, Schtärka un Macht hän, kei Vudammungsurteil gege sie vor d Herrn bringe.

12 Aba sie sin we Tiere, de vu Natur dzue uf d Welt kumme sin, daß sie gfange un gschlachtet wäre; sie läschtere des, wovu sie nigs vuschtehn, un wäre au in ihrem vudorbene Wäse umkumme

13 un d Lohn dvutrage. Sie hebed s fir ä Luscht, am helle Dag zue schlemme, sie sin Schandflecke, schwelge in ihre Gaunareie, wenn sie mit äich prasse,

14 hän Auge volla Ehebruch, nimma satt dr Sinde, locke a sich liechtfertige Lit, hän ä Herz triebe vu Habsucht - vufluechti Lit!

15 De vulehn d richtige Wäg un gehn in d Irri un folge däm Wäg vum Bileam, vum Sohn Beors, der d Lohn dr Ungrechtigkeit liebte,

16 gregt aba ä Schtrof fir sini Ibatretig: des schtumme Laschttier schwätzt mit Menscheschtimm un wehrt dr Dümmi vum Prophet.

17 Des sin Brunne ohni Wassa un Wolke, vum Wirbelwind beutelt, ihr Los isch di dunkelschti Nacht.

18 Denn sie schwätze schtolzi Wort, hinda däne nigs isch, un locke durch Unzucht zue d fleischliche Luscht de, de kum gflohe ware däne, de im Irrtum ihr Läbä fihre,

19 un vuschpreche ne Fräiheit, obwohl sie selbscht Knecht vum Vuderbe sin. Denn vu wäm jemads ibawunde (bsiegt) isch, däm si Knecht isch scha(er) wore.

20 Denn wenn sie durch des Wisse iba unsares Herrn un Heilands Jesus Chrischtus entflohen sin däm Unrat vu d Welt, wäre aba nomol in däm vuschtrickt (gfange) un vu nem ibawunde (bsiegt), dann(dnoh) isch's mit tene am End ärga wore als dvor.

21 Denn s wär bessa fir sie gsi, daß sie d Wäg dr Grechtigkeit nit gwißt hädä, als daß sie nen kenne un sich abwende vum heilige Gebot, des ne ge isch.

22 An dene het sich erwiese d Wohret vum Schprichwort: Dr Hund frißt wieda, was sa(er) uskotzt het; un: D Sau wälzt sich nohch d Schwemme wieda im Dreck.