Publicidade

Mateus 6

Continuação do sermão da montanha. Esmolas, oração, jejum

1 Guardai-vos de fazer a vossa esmola diante dos homens, para serdes vistos por eles; aliás, não tereis galardão junto de vosso Pai, que está nos céus.

2 Quando, pois, deres esmola, não faças tocar trombeta diante de ti, como fazem os hipócritas nas sinagogas e nas ruas, para serem glorificados pelos homens. Em verdade vos digo que já receberam o seu galardão. 3 Mas, quando tu deres esmola, não saiba a tua mão esquerda o que faz a tua direita, 4 para que a tua esmola seja dada ocultamente, e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará publicamente.

5 E, quando orares, não sejas como os hipócritas, pois se comprazem em orar em pé nas sinagogas e às esquinas das ruas, para serem vistos pelos homens. Em verdade vos digo que já receberam o seu galardão. 6 Mas tu, quando orares, entra no teu aposento e, fechando a tua porta, ora a teu Pai, que vê o que está oculto; e teu Pai, que vê o que está oculto, te recompensará. 7 E, orando, não useis de vãs repetições, como os gentios, que pensam que, por muito falarem, serão ouvidos. 8 Não vos assemelheis, pois, a eles, porque vosso Pai sabe o que vos é necessário antes de vós lho pedirdes.

9 Portanto, vós orareis assim: Pai nosso, que estás nos céus, santificado seja o teu nome. 10 Venha o teu Reino. Seja feita a tua vontade, tanto na terra como no céu. 11 O pão nosso de cada dia dá-nos hoje. 12 Perdoa-nos as nossas dívidas, assim como nós perdoamos aos nossos devedores. 13 E não nos induzas à tentação, mas livra-nos do mal; porque teu é o Reino, e o poder, e a glória, para sempre. Amém! 14 Porque, se perdoardes aos homens as suas ofensas, também vosso Pai celestial vos perdoará a vós. 15 Se, porém, não perdoardes aos homens as suas ofensas, também vosso Pai vos não perdoará as vossas ofensas.

16 E, quando jejuardes, não vos mostreis contristados como os hipócritas, porque desfiguram o rosto, para que aos homens pareça que jejuam. Em verdade vos digo que já receberam o seu galardão. 17 Porém tu, quando jejuares, unge a cabeça e lava o rosto, 18 para não pareceres aos homens que jejuas, mas sim a teu Pai, que está oculto; e teu Pai, que vê o que está oculto, te recompensará.

O tesouro no céu. O olho puro. Os dois senhores. A ansiosa solicitude pela nossa vida

19 Não ajunteis tesouros na terra, onde a traça e a ferrugem tudo consomem, e onde os ladrões minam e roubam. 20 Mas ajuntai tesouros no céu, onde nem a traça nem a ferrugem consomem, e onde os ladrões não minam, nem roubam. 21 Porque onde estiver o vosso tesouro, aí estará também o vosso coração.

22 A candeia do corpo são os olhos; de sorte que, se os teus olhos forem bons, todo o teu corpo terá luz. 23 Se, porém, os teus olhos forem maus, o teu corpo será tenebroso. Se, portanto, a luz que em ti há são trevas, quão grandes serão tais trevas!

24 Ninguém pode servir a dois senhores, porque ou há de odiar um e amar o outro ou se dedicará a um e desprezará o outro. Não podeis servir a Deus e a Mamom.

25 Por isso, vos digo: não andeis cuidadosos quanto à vossa vida, pelo que haveis de comer ou pelo que haveis de beber; nem quanto ao vosso corpo, pelo que haveis de vestir. Não é a vida mais do que o mantimento, e o corpo, mais do que a vestimenta? 26 Olhai para as aves do céu, que não semeiam, nem segam, nem ajuntam em celeiros; e vosso Pai celestial as alimenta. Não tendes vós muito mais valor do que elas? 27 E qual de vós poderá, com todos os seus cuidados, acrescentar um côvado à sua estatura? 28 E, quanto ao vestuário, porque andais solícitos? Olhai para os lírios do campo, como eles crescem; não trabalham, nem fiam. 29 E eu vos digo que nem mesmo Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como qualquer deles. 30 Pois, se Deus assim veste a erva do campo, que hoje existe e amanhã é lançada no forno, não vos vestirá muito mais a vós, homens de pequena fé? 31 Não andeis, pois, inquietos, dizendo: Que comeremos ou que beberemos ou com que nos vestiremos? 32 (Porque todas essas coisas os gentios procuram.) Decerto, vosso Pai celestial bem sabe que necessitais de todas essas coisas; 33 Mas buscai primeiro o Reino de Deus, e a sua justiça, e todas essas coisas vos serão acrescentadas.

34 Não vos inquieteis, pois, pelo dia de amanhã, porque o dia de amanhã cuidará de si mesmo. Basta a cada dia o seu mal.

Almeida Revista e Corrigida© Copyright © 2009 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!

1 "Be careful not to practice your righteousness in front of people in order to be noticed by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.2 So whenever you give to the poor, don't blow a trumpet before you like the hypocrites do in the synagogues and in the streets so that they will be praised by people. Truly I tell you, they have their full reward!3 But when you give to the poor, don't let your left hand know what your right hand is doing,4 so that your giving may be done in secret. And your Father who sees in secret will reward you."5 "And whenever you pray, don't be like the hypocrites who love to stand in the synagogues and on the street corners so that they will be seen by people. Truly I tell you, they have their full reward!6 But whenever you pray, go into your room, close the door, and pray to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.7 "When you are praying, don't say meaningless words like the Gentiles do, for they think they will be heard because of their wordiness.8 Don't be like them, because your Father knows what you need before you ask him.9 "Therefore, this is how you should pray:‘Our Father in heaven,may your name be kept holy.10 May your kingdom come.May your will be done,on earth as it is in heaven.11 Give us today our daily bread,12 and forgive us our sins,as we have forgiven those who have sinned against us.13 And never bring us into temptation,but deliver us from the evil one.’14 For if you forgive people their offenses, your heavenly Father will also forgive you.15 But if you do not forgive people their offenses,your Father will not forgive your offenses."16 "Whenever you fast, don't be gloomy like the hypocrites. For they put on sad faces to show others they are fasting. Truly I tell you, they have their full reward!17 But when you fast, put oil onyour head and wash your face,18 so that your fasting will not be noticed by others but by your Father who sees in secret. And your Father who is in secret will reward you."19 "Stop storing up treasures for yourselves on earth, where moths and rust destroy and where thieves break in and steal.20 But keep on storing up treasures for yourselves in heaven, where moths and rust do not destroy and where thieves do not break in and steal.21 For where your treasure is, there your heart will be also."22 "The eye is the lamp of the body. So if your eye is healthy, your whole body will be full of light.23 But if your eye is evil, your whole body will be full of darkness. Therefore, if the light in you is darkness, how great is that darkness!"24 "No one can serve two masters. For either he will hate one and love the other, or be loyal to one and despise the other. You cannot serve God and riches!"25 "That's why I'm telling you to stop worrying about your life—what you will eat or what you will drink—or about your body—what you will wear. Life is more than food, isn't it, and the body more than clothing?26 Look at the birds in the sky. They don't plant or harvest or gather food into barns, and yet your heavenly Father feeds them. You are more valuable than they are, aren't you?27 Can any of you add a single hour to your span of lifeby worrying?28 And why do you worry about clothes? Consider the lilies in the field and how they grow. They don't work or spin yarn,29 but I tell you that not even Solomon in all his splendor was clothed like one of them.30 Now if that is the way God clothes the grass in the field, which is alive today and thrown into an oven tomorrow, won't he clothe you much better—you who have little faith?31 "So don't ever worry by saying, ‘What are we going to eat?’ or ‘What are we going to drink?’ or ‘What are we going to wear?’32 For it is the Gentiles who are eager for all those things. Surely your heavenly Father knows that you need all of them!33 But first be concerned about God's kingdom and his righteousness,and all of these things will be provided for you as well.34 So never worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own."

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-03-22_20-08-07-green