1 Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying,

2 For that the leaders took the lead in Israel,

For that the people offered themselves willingly,

Bless ye Jehovah.

3 Hear, O ye kings; give ear, O ye princes;

I, even I, will sing unto Jehovah;

I will sing praise to Jehovah, the God of Israel.

4 Jehovah, when thou wentest forth out of Seir,

When thou marchedst out of the field of Edom,

The earth trembled, the heavens also dropped,

Yea, the clouds dropped water.

5 The mountains quaked at the presence of Jehovah,

Even yon Sinai at the presence of Jehovah, the God of Israel.

6 In the days of Shamgar the son of Anath,

In the days of Jael, the highways were unoccupied,

And the travellers walked through byways.

7 The rulers ceased in Israel, they ceased,

Until that I Deborah arose,

That I arose a mother in Israel.

8 They chose new gods;

Then was war in the gates:

Was there a shield or spear seen

Among forty thousand in Israel?

9 My heart is toward the governors of Israel,

That offered themselves willingly among the people:

Bless ye Jehovah.

10 Tell of it, ye that ride on white asses,

Ye that sit on rich carpets,

And ye that walk by the way.

11 Far from the noise of archers, in the places of drawing water,

There shall they rehearse the righteous acts of Jehovah,

Even the righteous acts of his rule in Israel.

Then the people of Jehovah went down to the gates.

12 Awake, awake, Deborah;

Awake, awake, utter a song:

Arise, Barak, and lead away thy captives, thou son of Abinoam.

13 Then came down a remnant of the nobles and the people;

Jehovah came down for me against the mighty.

14 Out of Ephraim came down they whose root is in Amalek;

After thee, Benjamin, among thy peoples;

Out of Machir came down governors,

And out of Zebulun they that handle the marshal’s staff.

15 And the princes of Issachar were with Deborah;

As was Issachar, so was Barak;

Into the valley they rushed forth at his feet.

By the watercourses of Reuben

There were great resolves of heart.

16 Why sattest thou among the sheepfolds,

To hear the pipings for the flocks?

At the watercourses of Reuben

There were great searchings of heart.

17 Gilead abode beyond the Jordan:

And Dan, why did he remain in ships?

Asher sat still at the haven of the sea,

And abode by his creeks.

18 Zebulun was a people that jeoparded their lives unto the death,

And Naphtali, upon the high places of the field.

19 The kings came and fought;

Then fought the kings of Canaan,

In Taanach by the waters of Megiddo:

They took no gain of money.

20 From heaven fought the stars,

From their courses they fought against Sisera.

21 The river Kishon swept them away,

That ancient river, the river Kishon.

O my soul, march on with strength.

22 Then did the horsehoofs stamp

By reason of the prancings, the prancings of their strong ones.

23 Curse ye Meroz, said the angel of Jehovah.

Curse ye bitterly the inhabitants thereof,

Because they came not to the help of Jehovah,

To the help of Jehovah against the mighty.

24 Blessed above women shall Jael be,

The wife of Heber the Kenite;

Blessed shall she be above women in the tent.

25 He asked water, and she gave him milk;

She brought him butter in a lordly dish.

26 She put her hand to the tent-pin,

And her right hand to the workmen’s hammer;

And with the hammer she smote Sisera, she smote through his head;

Yea, she pierced and struck through his temples.

27 At her feet he bowed, he fell, he lay;

At her feet he bowed, he fell:

Where he bowed, there he fell down dead.

28 Through the window she looked forth, and cried,

The mother of Sisera cried through the lattice,

Why is his chariot so long in coming?

Why tarry the wheels of his chariots?

29 Her wise ladies answered her,

Yea, she returned answer to herself,

30 Have they not found, have they not divided the spoil?

A damsel, two damsels to every man;

To Sisera a spoil of dyed garments,

A spoil of dyed garments embroidered,

Of dyed garments embroidered on both sides, on the necks of the spoil?

31 So let all thine enemies perish, O Jehovah:

But let them that love him be as the sun when he goeth forth in his might.

And the land had rest forty years.

A Canção de Débora e Baraque

1 Naquele dia Débora e Baraque, filho de Abinoão, cantaram assim:

2 Louvem a Deus, o Senhor!

Os israelitas resolveram lutar,

e o povo se apresentou alegremente!

3 Ouçam, reis!

Prestem atenção, governadores!

Eu tocarei música e cantarei

ao Senhor, o Deus de Israel!

4 Ó Senhor Deus, quando saíste das montanhas de Seir,

quando vieste da região de Edom,

a terra tremeu, e as chuvas caíram do céu.

Sim, caiu muita água das nuvens.

5 As montanhas tremeram diante do Senhor, o Deus do monte Sinai,

diante do Senhor, o Deus de Israel.

6 Nos dias de Sangar, filho de Anate,

nos dias de Jael,

as estradas estavam desertas,

e os viajantes usavam os desvios.

7 Nas cidades de Israel não havia ninguém;

elas ficaram vazias até que você, Débora, veio,

para ser mãe de Israel.

8 Os israelitas escolheram novos deuses,

e então houve guerra no país.

E dos quarenta mil homens de Israel

nenhum carregava escudo ou lança!

9 O meu coração está com os comandantes de Israel,

com o povo que se ofereceu alegremente.

Louvem a Deus, o Senhor!

10 Falem disso, vocês que montam jumentos brancos,

sentados nas suas selas,

e os que viajam a pé.

11 Escutem! A multidão barulhenta em volta dos poços

está falando das vitórias do Senhor,

das vitórias do povo de Israel!

Então o povo do Senhor desceu para as suas cidades.

12 Levante-se, Débora, levante-se!

Levante-se! Cante uma canção! Levante-se!

Marche, Baraque, filho de Abinoão,

e leve presos os que o prenderam!

13 Então os que tinham fé foram para onde estavam os seus chefes,

e o povo de Deus, o Senhor, pronto para lutar,

foi encontrar-se com Baraque.

14 Eles saíram de Efraim e foram para o vale,

atrás da tribo de Benjamim e do seu povo.

De Maquir desceram os comandantes,

e de Zebulom vieram os oficiais.

15 Os chefes de Issacar foram com Débora.

Sim, a tribo de Issacar foi, e Baraque também.

Eles o seguiram até o vale.

Mas a tribo de Rúben estava dividida;

eles discutiram e não foram.

16 Por que resolveram ficar lá com as ovelhas?

Será que foi para ouvir os pastores chamarem o rebanho?

Sim, a tribo de Rúben estava dividida;

eles discutiram e não foram.

17 A tribo de Gade ficou a leste do rio Jordão,

e a tribo de Dã, nas pastagens.

A tribo de Aser parou perto do mar

e ficou na beira das praias.

18 Mas o povo de Zebulom e de Naftali

arriscou a sua vida no campo de batalha.

19 Os reis vieram e lutaram

em Taanaque, perto do riacho de Megido.

Os reis de Canaã lutaram,

mas não tomaram dos inimigos nenhuma prata.

20 Até as estrelas lutaram:

enquanto caminhavam pelo céu,

elas lutaram contra Sísera.

21 Os inimigos foram arrastados por uma enchente do rio Quisom,

o velho rio Quisom.

Eu marcharei, marcharei com firmeza!

22 Então os cavalos galoparam e galoparam,

socando a terra com os seus cascos.

23 "Amaldiçoem a cidade de Meroz",

diz o Anjo do Senhor;

"amaldiçoem, amaldiçoem os seus moradores,

pois eles não vieram ajudar o Senhor,

não vieram como soldados para lutar por ele."

24 A mais feliz das mulheres é Jael,

a mulher de Héber, o queneu.

Ela é a mais feliz das mulheres que vivem em barracas.

25 Sísera pediu água, porém ela lhe deu leite;

trouxe nata para ele numa linda taça.

26 Pegou a estaca com uma das mãos

e a marreta com a outra.

Deu um golpe em Sísera e esmagou a sua cabeça;

furou e quebrou a sua cabeça em pedaços.

27 Ele caiu de joelhos,

tombou e ficou estendido a seus pés.

A seus pés ele caiu de joelhos e tombou;

ele caiu morto no chão.

28 A mãe de Sísera olhou pela janela da sua casa;

olhou bem, pela grade da janela, e disse:

"Por que o seu carro demora tanto para chegar?

Por que os seus cavalos andam tão devagar?"

29 As suas acompanhantes mais sábias respondiam,

e ela repetia para si mesma:

30 "Eles devem estar dividindo as coisas que tomaram:

uma ou duas moças para cada soldado,

roupas luxuosas para Sísera

e panos bordados para o pescoço da rainha."

31 Assim, ó Senhor Deus, morram todos os teus inimigos,

porém que os teus amigos brilhem

como a forte luz do sol nascente!

E houve paz no país durante quarenta anos.